"of status" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المركز
        
    • في الحالة
        
    • في الوضع
        
    • المرحلية
        
    • مركزها الاستشاري لدى المجلس
        
    • عن المرحلة
        
    • المتعلقة بالمكانة
        
    • مرجعية عن حالة
        
    • وضعهم القانوني
        
    • لحالة العمالة
        
    • بالمكانة الاجتماعية
        
    • من حيث المركز
        
    • من حيث الوضع
        
    They are said to have caused a loss of status and loss of employment opportunities. UN ويقول إنها سببت خسارة في المركز وخسارة في فرص العمل.
    The inequality of status between men and women working in a family enterprise is gradually disappearing. UN عدم المساواة في المركز بين الرجل والمرأة اللذين يعملان في مؤسسة من النوع العائلي آخذ في الاختفاء تدريجيا.
    The Court has thus concluded that this provision confirms that equality of status and income of members of the Court should be respected. UN وبذلك خلُصت المحكمة إلى أن هذا الحكم يؤكد ضرورة احترام المساواة بين أعضاء المحكمة في المركز والدخل.
    The Mechanism has put in place arrangements to monitor any change of status in this referred case. UN وقد وضعت الآلية ترتيبات لرصد أي تغير في الحالة في هذه القضية المحالة.
    The Act seeks to realize de facto equality of status and opportunity for women and men in the area of employment. UN ويسعى القانون إلى تحقيق المساواة الفعلية في الوضع والفرص بين المرأة والرجل في مجال العمالة.
    No cross-organizational comparison of status reports on an electronic basis is available. UN ولا توجد مقارنة بين التقارير المرحلية على أساس إلكتروني على نطاق المنظمة.
    Equality as we perceive it also means equality of status, equality of opportunity and equality before the law. UN كما أن المساواة التي نرتئيها تعني المساواة في المركز وتكافؤ الفرص والمساواة أمام القانون.
    There will be equality of status, equality of opportunity and equality before the law. UN وستكون هناك مساواة في المركز القانوني للمواطنين، وتكافؤ في الفرص، ومساواة أمام القانون.
    Women's empowerment and equality of status are critical to the success of policies — especially those that relate to population control. UN فتمكين المرأة ومساواتها في المركز أمران حاسمان في نجاح السياسات، لا سيما السياسات المتعلقة بتنظيم السكان.
    There will also be equality of status, equality of opportunity and equality before the law. UN وستكون هناك أيضا مساواة في المركز وتكافؤ للفرص ومساواة أمام القانون.
    This change of status might adversely affect such valuable features of the current United Nations-owned network as its confidentiality. English Page UN وربما أدى هذا التغير في المركز إلى التأثير سلبا في الخصائص القيمة التي ينطوي عليها امتلاك اﻷمم المتحدة حاليا لشبكة خاصة بها هي بمثابة مكنون ﻷسرارها.
    Women living in such relationships should have their equality of status with men both in family life and in the sharing of income and assets protected by law. UN وينبغي أن يحمي القانون مساواة المرأة التي تعيش في ظل هذه العلاقة في المركز مع الرجل سواء في الحياة اﻷسرية أو من حيث تقاسم الدخل والممتلكات.
    Women living in such relationships should have their equality of status with men both in family life and in the sharing of income and assets protected by law. UN وينبغي الإقرار بمساواة المرأة التي تعيش في ظل هذه العلاقة في المركز مع الرجل سواء في الحياة الأسرية أو من حيث تقاسم الدخل والممتلكات.
    Change of status in operations UN التغيُّر في الحالة أثناء التشغيل
    (ii) Any change of status in operations (inter alia, when a space object is no longer functional); UN ' 2` أي تغير في الحالة أثناء التشغيل (بما في ذلك عندما يتوقف جسم فضائي عن العمل)؛
    (ii) Any change of status in operations (inter alia, when a space object is no longer functional); UN ' 2` أي تغير في الحالة أثناء التشغيل (بما في ذلك عندما يتوقف جسم فضائي عن العمل)؛
    In Australia, where foreign students had to leave after graduation and remain abroad at least two years before applying for immigrant status, the Government had started allowing changes of status upon the completion of studies in 1999 and simplified the procedures involved in 2001. UN وفي أستراليا، حيث يتعين على الطلاب الأجانب مغادرة البلاد بعد التخرج والبقاء في الخارج لعامين على الأقل قبل أن يتقدموا بطلب الحصول على وضع المهاجر، بدأت الحكومة بالسماح بتغيرات في الوضع بعد استكمال الدراسات في عام 1999 وعملت على تبسيط الإجراءات المتعلقة بها في عام 2001.
    56. Article 47, paragraph 3, of the Constitution guarantees equality of status of all parties to the proceedings before courts, other State bodies or public administration bodies from the commencement of the proceedings. UN 56- وتكفل الفقرة 3 من المادة 47 من الدستور المساواة في الوضع القانوني أمام المحاكم وغيرها من الهيئات الحكومية أو هيئات الإدارة العامة لجميع أطراف الدعاوى المرفوعة أمامها من بداية الإجراءات.
    A comprehensive information management strategy and its successful implementation will ensure the quality of status reporting. UN ومن شأن وضع استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات وتنفيذها بنجاح أن يضمنا جودة التقارير المرحلية.
    3. Non-governmental organizations requesting withdrawal of status UN 3 - المنظمات غير الحكومية التي طلبت سحب مركزها الاستشاري لدى المجلس
    Requests for indication of status and assistance that may be provided by the Secretariat UN طلبات الحصول على بيان عن المرحلة التي قطعتهاهذه الإحالات والمساعدة التي يمكن أن تقدمها الأمانة العامة
    Moreover, the Committee is concerned at the criminalization of status offences. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام مفهوم الجرائم المتعلقة بالمكانة الاجتماعية.
    (d) Global Resources Information Database: three recurrent publications: an integrated database with query-answer capabilities on major desertification topics; two regional data sets in support of status and trends in land degradation;** UN )د( قاعدة بيانات الموارد العالمية: ثلاثة منشورات متكررة: قاعدة بيانات متكاملة مع قدرات على الاجابة على اﻷسئلة بشأن الموضوعات الرئيسية المتعلقة بالتصحر، ومجموعتا بيانات اقليمية مرجعية عن حالة تدهور اﻷرض واتجاهاته**.
    E. Revision of the International Classification of status in Employment UN هاء - تنقيح التصنيف الدولي لحالة العمالة
    Cooperation within the chain is a key success factor that brings substantial benefits in terms of status, information flows and learning possibilities. UN ويمثل التعاون داخل السلسلة عامل نجاح رئيسياً يحقق فوائد كبرى من حيث المركز وتدفق المعلومات وإمكانات التعلم.
    As the only multilateral disarmament deliberation body, the Disarmament Commission is irreplaceable in terms of status and role. UN ولما كانت هيئة نزع السلاح الهيئة الوحيدة لمداولات نزع السلاح المتعددة الأطراف، فلا بديل لها من حيث الوضع والدور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus