"of stocks of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مخزونات
        
    • المخزونات من
        
    • لمخزونات
        
    • المخزون من
        
    • للمخزونات من
        
    Technical guidance issued to field missions regarding budgeting and the procurement of appropriate levels of stocks of spare parts. UN صدر التوجيه التقني إلى البعثات الميدانية بشأن ميزنة وشراء المستويات المناسبة من مخزونات قطع الغيار.
    He also said that the current nomination took account of stocks of CFCs available to the manufacturer. UN وقال أيضاً إن التعيين الحالي أخذ في الاعتبار مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية المتاحة للجهة المصنّعة.
    Increased requirements for freight: transport of stocks of the United Nations Logistics Base at Brindisi to the mission UN زيادة الاحتياجات إلى الشحن: نقل مخزونات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات إلى البعثة
    To support that effort, such Parties are requested to provide the Technology and Economic Assessment Panel with information on the amount of stocks of contaminated or confiscated ozone-depleting substances that they have ready and waiting for destruction. UN وبغية دعم هذا الجهد يتعين على هذه الأطراف أن تزود فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالمعلومات عن كمية المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون الملوثة أو المصادرة الجاهزة والتي تنتظر التدمير.
    We appreciate the recent agreement between the United States and the Russian Federation to accelerate the mutual reduction of stocks of nuclear weapons. UN ونحن نقدر الاتفاق اﻷخير الذي أبرم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والقاضي بالتعجيل في التخفيض المتبادل لمخزونات اﻷسلحة النووية.
    The Conference urges continued international examination of policy options concerning the management and use of stocks of plutonium and highly enriched uranium. UN ويحث المؤتمر على مواصلة إجراء فحص دولي لخيارات السياسة العامة المتعلقة بمعالجة واستخدام المخزون من البلوتونيوم واليورانيوم عالي اﻹثراء.
    The three principal themes for its enquiries are: cross-border trafficking, risks of diversion, and estimates of stocks of arms controlled by the major armed groups. UN وتركز تحقيقات الفريق على ثلاثة مواضيع رئيسية، هي: الاتجار عبر الحدود، ومخاطر تحويل وجهة المعدات العسكرية، ووضع تقديرات للمخزونات من الأسلحة التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الرئيسية.
    First, the transfer of stocks of nuclear weapons to a third country should be banned. UN أولاً، ينبغي منع نقل مخزونات الأسلحة النووية إلى بلد ثالث.
    Some Parties also reported a problem of depletion of stocks of instruments and equipment as well as a restriction in the expansion of existing networks for systematic observation. UN وأفاد بعض الأطراف أيضاً عن مشكلة نفاذ مخزونات الأدوات والتجهيزات اللازمة للقيام بعمليات المراقبة المنهجية، إضافة إلى القيود المفروضة على توسيع شبكات المراقبة المنهجية القائمة.
    All of those efforts should be carried out while promoting the destruction of stocks of anti-personnel mines. UN وينبغي القيام بكل تلك الجهود فيما يجري تعزيز تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد.
    Definition of stocks of fissile material for nuclear weapon purposes UN تعريف مخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية
    Physical protection, safety and disposition of stocks of fissile material for nuclear weapon purposes UN الحماية المادية، والسلامة، والتخلص من مخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية
    My fourth and final point is on the question of the treatment of stocks of fissile material for nuclear-weapon purposes, which is arguably the most difficult issue in this business altogether. UN والنقطة الرابعة والأخيرة التي بودي أن أُثيرها تتعلق بمسألة معالجة مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، التي هي بدون منازع المسألة الأصعب على الإطلاق في هذا المجال.
    It will be necessary for negotiators to demonstrate flexibility and creativity regarding the question of stocks of fissile material. UN ولا بد للمتفاوضين أن يتحلوا بالمرونة وأن تكون لديهم القدرة على الإبداع بخصوص مخزونات المواد الانشطارية.
    Factors which may be considered in the identification of stocks of mercury or mercury compounds UN العوامل التي يمكن دراستها عند تحديد مخزونات الزئبق أو مركباته
    Information on factors that may be considered in the identification of stocks of mercury and mercury compounds is set out in the annex to the present note. UN وترد المعلومات عن العوامل التي يمكن دراستها عند تحديد مخزونات الزئبق أو مركباته في مرفق هذه المذكرة.
    In the identification of stocks of mercury and mercury compounds, there are two main areas of work to be undertaken. UN 5 - وعند تحديد مخزونات الزئبق ومركباته هناك مجالان رئيسيان للعمل الذي يجب الاضطلاع به.
    In order to verify that, we need to confirm that the amount of stocks of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices has not increased from the date that an FMCT enters into force. UN وللتحقق من ذلك، يلزمنا أن نؤكد أن كمية المخزونات من المواد الأنشطارية المستخدمة لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى لم تزد منذ تاريخ دخول معاهدة وقف إنتاج المواد الأنشطارية حيز النفاذ.
    The solution advocated by Switzerland was based in particular on the introduction of technical improvements designed to reduce the number of duds in the field, the regulation of transfers and the destruction of stocks of submunitions which did not meet the reliability criteria. UN ويستند الحل الذي اقترحته سويسرا أساسا إلى إدخال تحسينات تقنية تهدف إلى الحد من عدد الألغام غير المنفجرة على الأرض، ومراقبة عملية نقلها وتدمير المخزونات من الذخائر العنقودية التي لا تستوفي معايير الجودة.
    For that reason, it condemns all forms of arms race, wherever they may take place, without any distinctions, and fosters action taken at the regional and universal level to strengthen the non-proliferation regime and secure the total elimination of stocks of weapons of mass destruction. UN ولهذا السبب، يندد بلدي بجميع أشكال سباق التسلح، أينما حدث، ودونما تمييز، ويدعم الإجراءات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والعالمي لتعزيز نظام عدم الانتشار وضمان الإزالة التامة لمخزونات أسلحة الدمار الشامل.
    Nevertheless, several new challenges had emerged, including control of stocks of enriched uranium and plutonium and sophisticated weapons technology and the emergence of intra-State tensions after the end of the cold war. UN غير أنه ظهرت عدة تحديات جديدة، منها مراقبة المخزون من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم وتكنولوجيا اﻷسلحة المتطورة، ونشوء التوترات داخل الدول بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Establish inventories of stocks of relevant old appliances; UN (أ) إنشاء قوائم حصر للمخزونات من الأدوات القديمة ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus