"of storms" - Traduction Anglais en Arabe

    • العواصف
        
    • الأعاصير
        
    • والعواصف
        
    • للعواصف
        
    Furthermore, commodity transportation would also be affected by a change in the frequency of storms and extreme weather. UN وعلاوة على ذلك، سيتأثر أيضاً نقل السلع الأساسية بأي تغير في وتيرة العواصف وأحوال الطقس الشديدة.
    Climate change, if not halted, will result in increased frequency and severity of storms, floods, droughts and water shortage. UN وسيؤدي تغير المناخ، إن لم يتوقف، إلى تزايد معدل تواتر وشدة العواصف والفيضانات وحالات الجفاف ونقص المياه.
    Climate change, if not halted, will result in increased frequency and severity of storms, floods, droughts and water shortage. UN وسيؤدي تغير المناخ، إذا لم يوضع له حد إلى زيادة تواتر وشدة العواصف والفيضانات والجفاف ونقص المياه.
    Such threats are also increasing with the intensification and increased frequency of storms through the typhoon or hurricane belts. UN كما تــزداد هذه الأخطـــار مــع شـــدة وزيــادة تواتــر العواصف فــي أحزمة الأعاصير المدارية أو الأعاصير عموما.
    He is the god of the sea and the god of storms and the god of earthquakes. Open Subtitles إنه إله البحار والعواصف والزلازل.
    Projected increases in the frequency and intensity of storms, floods, heat waves and drought will affect the lives of billions of people worldwide. UN وسوف تؤثر الزيادات المتوقعة في تواتر وشدة العواصف والفيضانات وموجات الحر والجفاف على حياة الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم.
    Advance warning of famine facilitates relief operations; advance warning of storms and floods allows people to move out of harm’s way in time. UN فاﻹنذار المسبق بوقوع المجاعات ييسر عمليات اﻹغاثة؛ واﻹنذار المسبق بحدوث العواصف والفيضانات يتيح للناس النـزوح مـن طريـق الخطـر فـي الـوقت المناسـب.
    But, ultimately, it acts with disproportionate intensity on the poor -- in terms of storms, the destruction of habitation and vector diseases. UN ولكنه في النهاية يمس الفقراء بشدة غير متناسبة، وذلك بفعل العواصف وتدمير السكن والأمراض المنقولة عبر الماء.
    The frequency and the intensity of storms in our region have been increasing for some time. UN وقد زادت العواصف تواترا وشدة في منطقتنا منذ بعض الوقت.
    Well, evidently the whole pass was locked up for the last four weeks because of storms. Open Subtitles كما هو واضح , جميع المسافرين كانوا متوقفين هنا لآخر 4 اسابيع بسبب العواصف
    Her best friend is afraid of storms, so she makes her dance in the rain and the best friend gets struck by lightning. Open Subtitles صديقتها الحميمة كانت تخاف من العواصف فقامت بجعلها ترقص تحت المطر فأصابتها صاعقة رعدية
    In century 2 quatrain 40 refers not to a storm, but a series of storms but who continue to come. Open Subtitles في الفصل الثاني من الرباعية الـ 40 لا يشير نوستراداموس إلى عاصفة فقط بل إلى سلسلة من العواصف المتلاحقة
    And yet, the Sibyl foretold that the box would appear at the time of storms and fire and betrayal. Open Subtitles و قد تنبأت العرافة بأن الصندوق سيظهر في وقت العواصف و النيران و الخيانة
    Fear of storms. Fear of sickness on board. Open Subtitles تعيشى فى خوف من العواصف ، المرض على السفينة
    The twister, which classified as an F2 on the Fujita Scale, is the latest in a freak series of storms to hit Open Subtitles الإعصار صنف على أنه من الدرجة الثانية على مقياس فوجيتا هو الأخير من سلسلة العواصف الرهيبة التي ضربت في أواخر الموسم
    But it is the Sword of storms that holds the brothers of the dragons. Open Subtitles ولكنه سيف العواصف الذي يحتجز إخوة التنانين
    But if you're not blaming it on tornados, then it's because of storms Open Subtitles ولكن اذا لم يكن السبب هو الاعصار فسيكون العواصف
    We are now no longer a storm of the century, but in series of storms ever come back. Open Subtitles لن يكون هناك إعصار القرن المدمر بعد الآن بل ستكون أعصاير القرن المدمرة سلسلة متتابعة من الأعاصير
    59. UNHCR recognized that climate change posed a unique set of challenges for many Pacific Island Countries, including Solomon Islands, as it resulted in to rising sea levels, salinization, the incidence of storms of increasing frequency and severity, and increasing climate variability. UN 59- واعترفت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بأن التغير في المناخ يثير مجموعة فريدة من التحديات أمام العديد من بلدان جزر المحيط الهادئ بمن فيها جزر سليمان، لأنه يتسبب في ارتفاع منسوب البحر والتملح والعواصف المتزايدة التواتر والحدة وتقلب المناخ بشكل متزايد.
    The effects of global warming are already being felt brutally in countries such as mine where the destructive capacity of storms intensifies every year. UN وآثار الاحترار العالمي باتت محسوسة بالفعل وبشكل قاس في بلدان مثل بلدي حيث أصبحت القدرة التدميرية للعواصف تزداد قوة سنة بعد سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus