"of strategic stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستقرار الاستراتيجي
        
    • للاستقرار الاستراتيجي
        
    The NCA took note of the developments detrimental to the objectives of strategic stability in the region. UN وأحاطت هيئة القيادة الوطنية علماً بالتطورات المستجدة التي قد تضر بأهداف الاستقرار الاستراتيجي في المنطقة.
    It is not enough to make statements that the increase in global missile defence capabilities would not undermine the basics of strategic stability. UN ولا يكفي الإدلاء ببيانات مفادها أن الزيادة في القدرات الدفاعية الصاروخية لا تقوض أسس الاستقرار الاستراتيجي.
    :: The achievement of strategic stability and international security UN :: في ضمان الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي
    That Treaty is a cornerstone of strategic stability and constitutes the basis for the further reduction of strategic offensive weapons. UN وهذه المعاهدة تعتبر دعامة للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Signed in 1972, it became an important cornerstone of strategic stability. UN فهذه المعاهدة الموقع عليها في 1972 قد أصبحت حجر زاوية أساسيا للاستقرار الاستراتيجي.
    We should strive for the elimination of the nuclear threat in the context of the strengthening of strategic stability. UN فينبغي أن نسعى إلى القضاء على الخطر النووي في سياق تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    These ambitious goals can be achieved only through the preservation and strengthening of strategic stability in its very broadest sense. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف الطموحة إلا من خلال المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي بأوسع معانيه وتعزيزه.
    Without that it is impossible to speak of strategic stability on either the global or the regional level. UN وبدون ذلك، يستحيل الكلام عن الاستقرار الاستراتيجي على أي من الصعيدين العالمي أو الإقليمي.
    The safeguarding and strengthening of strategic stability and undiminished security for all States are basic principles that must be followed. UN وضمان وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن غير المتناقص لجميع الدول مبادئ أساسية ينبغي اتباعها.
    The situation has indeed changed, but not so much as to warrant the dismantling of the existing system of strategic stability through the emasculation of the ABM Treaty. UN لقد تغير الموقف حقيقة، لكن ليس إلى الدرجة التي تستدعي تخريب نظام الاستقرار الاستراتيجي القائم بمسخ المعاهدة.
    The Presidents did not merely and not simply confirm their commitment to nuclear risk reduction and the strengthening of strategic stability. UN ولم يقم الرئيسان بمجرد تأكيد التزامهما بتخفيض الخطر النووي وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    Furthermore, the implementation of the relevant measures would require an environment of strategic stability. UN وإضافة إلى ذلك، يتطلب تنفيذ التدابير ذات الصلة بيئة من الاستقرار الاستراتيجي.
    The further strengthening of strategic stability in the world remains, as before, an important task. UN ويبقى المضي في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي في العالم واجبا شديد الأهمية، كما كان عليه حاله في الماضي.
    Regrettably, the process is now at a standstill and the problem of strategic stability is impeding the immediate restart of the process. UN ومن دواعي الأسف أن هذه العملية الآن متوقفة، وأن مشكلة الاستقرار الاستراتيجي تحول دون استئناف المفاوضات على الفور.
    Today the notion of strategic stability is becoming ever more multidimensional, comprising a whole range of political, military, economic, humanitarian and ecological components. UN وتصبح فكرة الاستقرار الاستراتيجي اليوم متعددة الأبعاد بشكل أكبر وتشمل أصنافا كاملة من العناصر السياسية أو العسكرية أو الاقتصادية والإنسانية والبيئية.
    Notions of strategic stability, war avoidance and nuclear deterrence were redefined and multilateralism gave way to the predominance of particular national interests. UN وأعيد تعريف مفاهيم الاستقرار الاستراتيجي وتجنب الحرب والردع النووي، وحلت هيمنة بعض المصالح الوطنية الخاصة محل التعددية.
    Russia has consistently advocated the further strengthening of strategic stability. UN وظلت روسيا تؤيد باستمرار مواصلة تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    I strongly believe that the ABM Treaty occupies an important place in the contemporary body of arms control agreements and remains the cornerstone of strategic stability. UN وأعتقد اعتقاداً جازماً أن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحتل مكاناً هاماً في المجموعة المعاصرة من اتفاقات تحديد الأسلحة وتظل هي حجر الزاوية للاستقرار الاستراتيجي.
    The two sides reaffirm that they consider unacceptable any attempts to violate the Anti-Ballistic Missile Treaty of 1972 and emphasize that the Treaty has been and must remain a cornerstone of strategic stability. UN ويؤكد الجانبان أنهما يعتبران من غير المقبول القيام بأي محاولة لانتهاك معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام ٢٧٩١، ويشددان على أن المعاهدة كانت وينبغي أن تبقى الدعامة اﻷساسية للاستقرار الاستراتيجي.
    The two sides consider that full responsibility for the consequences of any undermining of strategic stability and international security would rest with those States which caused the collapse of fundamental agreements in the field of disarmament. UN ويرى الجانبان أن الدول التي تتسبب في انهيار الاتفاقات اﻷساسية في مجال نزع السلاح تتحمل كامل المسؤولية عن عواقب أي تقويض للاستقرار الاستراتيجي واﻷمن الدولي.
    As the world community has recognized, the ABM Treaty continues to be a cornerstone of strategic stability and the basis for cuts in strategic offensive weapons. UN وكما يعلم المجتمع الدولي، لا تزال معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تشكل دعامة للاستقرار الاستراتيجي وأساسا للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus