"of strategies and programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستراتيجيات والبرامج
        
    • استراتيجيات وبرامج
        
    • للاستراتيجيات والبرامج
        
    Please report on the progress made in identifying financial resources and implementation of strategies and programmes towards this end. UN يرجى الإبلاغ عن التقدم المحرز في تحديد الموارد المالية وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    A number of strategies and programmes were in place to provide childcare, and a database had been established to collect and exchange relevant information. UN ويوجد عدد من الاستراتيجيات والبرامج حالياً لتوفير رعاية الطفل وأنشئت قاعدة بيانات لجمع وتبادل المعلومات ذات الصلة.
    Decentralization of Staff to assist with the implementation of strategies and programmes. UN :: نقل الموظفين إلى الميدان للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج.
    The GM will also contribute to the design of strategies and programmes supported by IFAD and other donors. UN وستسهم الآلية العالمية أيضا في وضع استراتيجيات وبرامج يدعمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيره من الجهات المانحة.
    The current draft resolution emphasized family-oriented policies in the elaboration of the post-2015 development agenda and the development of strategies and programmes aimed at strengthening national capacities to address national priorities relating to family issues. UN ويشدد مشروع القرار الحالي على السياسات الموجهة نحو الأسرة في إعداد الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 ووضع استراتيجيات وبرامج تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية لمعالجة الأولويات الوطنية ذات الصلة بقضايا الأسرة.
    The Committee recommends that the State party undertake a study on the scope of child labour with a view to using it as a framework for the development of strategies and programmes in this area. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسة حول حجم عمل الأطفال وذلك بغية استخدامها كإطار لصوغ استراتيجيات وبرامج في هذا المجال.
    More important, Africa has moved beyond the completion of strategies and programmes to implementation. UN وأهم من ذلك أن أفريقيا قد تجاوزت مرحلة استكمال الاستراتيجيات والبرامج إلى مرحلة التنفيذ.
    At UNDP, gender equality is a cross-cutting goal that appears in a wide array of strategies and programmes. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساواة بين الجنسين هدفا جامعا يندرج في مجموعة كبيرة من الاستراتيجيات والبرامج.
    A supportive environment must be created for key populations to participate in the planning, delivery and evaluation of strategies and programmes that affect their lives. UN ولا بد من توفير بيئة داعمة لفئات السكان الرئيسية للمشاركة في تخطيط الاستراتيجيات والبرامج التي تؤثر على حياتها وفي تنفيذ هذه البرامج وتقييمها.
    Political will, allocation of resources and accountability mechanisms to ensure the implementation of strategies and programmes are required. UN ولا بد من توافر الإرادة السياسية وتخصيص الموارد اللازمة وإقامة آليات المساءلة الضرورية لضمان تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج ذات الصلة.
    Several speakers provided examples of strategies and programmes to address challenges in education for all and called for an accelerated scaling up of those programmes. UN وقد أورد عدة متكلمين أمثلة على الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى مواجهة التحديات في مجال التعليم للجميع، كما دعوا إلى الارتقاء بهذه البرامج على نحو عاجل.
    The ISDR secretariat serves as the focal point within the United Nations system for the coordination of strategies and programmes for natural disaster reduction. UN وتعمل أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث كمركز للتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية.
    Based on these reviews, OLA should issue guidelines to facilitate implementation of strategies and programmes while protecting the interests of the Organization. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يصدر، استنادا إلى تلك الاستعراضات، مبادئ توجيهية من شأنها أن تيسر تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج وتحمي في الوقت نفسه مصالح المنظمة.
    It would also provide additional input for the elaboration of strategies and programmes to promote social inclusion and social justice for the disadvantaged. UN وسيقدم أيضا إسهاما إضافيا من أجل صياغة الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تشجيع الإدماج الاجتماعي والعدالة الاجتماعية لفائدة المحرومين.
    Based on these reviews, the Office should issue guidelines to facilitate the implementation of strategies and programmes while protecting the interests of the Organization. UN وينبغي للمكتب أن يصدر، استنادا إلى تلك الاستعراضات، مبادئ توجيهية من شأنها أن تيسر تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج وتحمي في الوقت نفسه مصالح المنظمة.
    The Committee recommends that the State party undertake a study on the scope of child labour with a view to using it as a framework for the development of strategies and programmes in this area. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باجراء دراسة حول حجم ظاهرة عمل الأطفال لاستخدامها كإطار لصوغ استراتيجيات وبرامج في هذا المجال.
    :: To assist in the development of strategies and programmes to consolidate peace. UN - المساعدة على وضع استراتيجيات وبرامج لتوطيد السلام؛
    88. Participation of the poor is considered vital in the design and implementation of strategies and programmes aimed at poverty reduction. UN 88- وتُعتبر مشاركة الفقراء أمراً حيوياً في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج ترمي إلى الحد من الفقر.
    OAS, represented by PAHO, also participates in the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction, which serves as the focal point within the United Nations system for the coordination of strategies and programmes for natural disaster reduction. UN ومن خلال منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، تشارك منظمة الدول الأمريكية أيضا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث التي تقوم بدور جهة تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنسيق استراتيجيات وبرامج الحد من الكوارث الطبيعية.
    In keeping with its mandated responsibilities under resolution 54/219, the secretariat serves as the focal point within the United Nations system for the coordination of strategies and programmes for natural disaster reduction. UN وتمشيا مع المسؤوليات المنوطة بها بموجب القرار 54/219، ستؤدي الأمانة دور مركز داخل منظومة الأمم المتحدة لتنسيق استراتيجيات وبرامج الحد من الكوارث الطبيعية.
    Welcome the work under the Convention on Biological Diversity by FAO and other relevant international organizations at all levels in their development of strategies and programmes for the implementation of ecosystem-based management; and urge these organizations to cooperate in the development of practical guidance in this regard. UN أن ترحب بما تقوم به منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الدولية المعنية، على جميع المستويات، في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، من أجل وضع استراتيجيات وبرامج للأخذ بالإدارة القائمة على مراعاة النظم الإيكولوجية، وتحث تلك المنظمات على أن تتعاون في وضع دليل عملي في هذا الصدد.
    It serves as the focal point within the United Nations system for the coordination of strategies and programmes for natural disaster reduction. UN وتقوم الأمانة بدور جهة وصل داخل منظومة الأمم المتحدة للاستراتيجيات والبرامج التنسيقية الخاصة بالحد من الكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus