"of strengthening coordination" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز التنسيق
        
    • لتعزيز التنسيق
        
    • مهمة تعزيز تنسيق
        
    Delegations also pointed out the importance of strengthening coordination within the United Nations system and with regional organizations, praising the growing interaction with the African Union and ECOWAS in Africa. UN وأشارت الوفود أيضاً إلى أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية، وأشادت بالتفاعل المتزايد مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أفريقيا.
    We should also emphasize the importance of strengthening coordination between the United Nations system and regional organizations. UN ونشدد أيضا على أهمية تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Russia supports the concept of strengthening coordination within the United Nations system and the interfunctioning of its key elements. UN تؤيد روسيا مفهوم تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وترابط عناصرها الأساسية.
    Financial strength is one important means of strengthening coordination and preparedness to face up to these challenges. UN إن القوة المالية وسيلة هامة من وسائل تعزيز التنسيق والتأهب للتصدي لهذه التحديات.
    Money is an important means of strengthening coordination. UN إن المال وسيلة هامــة لتعزيز التنسيق.
    The Committee reiterated that ACC, in carrying out its primary task of strengthening coordination of activities of the United Nations system, should focus on the strategic objectives established in the Charter, the General Assembly, the Economic and Social Council and the medium-term plans of the organizations of the system.3 UN وأكدت اللجنة من جديد أيضا أنه ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية، عند الاضطلاع بمهمتها الرئيسية، وهي مهمة تعزيز تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، أن تركز على اﻷهداف الاستراتيجية المحددة في الميثاق، والجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والخطط المتوسطة اﻷجل لمؤسسات المنظومة)٣(.
    He cited the need for a more holistic and integrated approach to land and water resources development and management, and emphasized the importance of strengthening coordination at the country level and improving the flow and management of information. UN وأشار إلى ضرورة اتباع نهج كلي ومتكامل بدرجة أكبر إزاء تنمية وإدارة الموارد من اﻷراضي والموارد المائية، وأكد على أهمية تعزيز التنسيق على مستوى البلدان وتحسين تدفق المعلومات وإدارتها.
    Noting the importance of strengthening coordination and complementarity among nuclear security activities, we welcome the proposal of IAEA to organize an international conference in 2013. UN وإذ نشير إلى أهمية تعزيز التنسيق والتكامل بين أنشطة الأمن النووي، نرحب باقتراح الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنظيم مؤتمر دولي في عام 2013.
    Noting the importance of strengthening coordination and complementarity among nuclear security activities, we welcome the proposal of IAEA to organize an international conference in 2013. UN وإذ نشير إلى أهمية تعزيز التنسيق والتكامل بين أنشطة الأمن النووي، نرحب باقتراح الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنظيم مؤتمر دولي في عام 2013.
    At the same time, importance of strengthening coordination as well as sharing information and good practices among internal and external actors engaging in peacebuilding activities should be emphasized. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي التشديد على أهمية تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات والممارسات السليمة فيما بين الجهات الفاعلة الداخلية والخارجية المعنية بأنشطة بناء السلام.
    A United Nations thematic group on youth was also established under UNFPA leadership, with the aim of strengthening coordination and collaboration among various United Nations entities working for and with Palestinian youth. UN وأُنشئ أيضا تحت إشراف الصندوق فريق مواضيعي تابع للأمم المتحدة معني بالشباب بهدف تعزيز التنسيق والتعاون بين مختلف كيانات الأمم المتحدة العاملة من أجل الشباب الفلسطيني ومعه.
    In the area of strengthening coordination and partnership with civil society, several institutions of civil society have become involved in population activities in Mali. UN وفي مجال تعزيز التنسيق والشراكة مع المجتمع المدني، أصبح العديد من مؤسسات المجتمع المدني يشارك في اﻷنشطة السكانية في مالي.
    It also set up consultation activities with concerned United Nations offices, specifically with the Division for the Advancement of Women and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), for the purpose of strengthening coordination and maximizing synergies. UN وقام أيضا بتأسيس أنشطة تشاور مع المكاتب المعنية في الأمم المتحدة، وبخاصة مع شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بغرض تعزيز التنسيق وزيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد.
    Moreover, particular attention is directed to the importance of strengthening coordination within the United Nations system, such as in the area of international and national training programmes and with respect to the need to make the system-wide Action Plan an effective mechanism of coordination of activities, and not merely problem definition. UN وعلاوة على ذلك، يوجه اهتمام خاص إلى أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة، كما في مجال برامج التدريب الدول نطاق المنظومة آلية فعالة لتنسيق اﻷنشطة وليس لمجرد تعريف المشكلة.
    For these reasons, he was particularly satisfied to state the success of the CCD process, but recalled the importance of strengthening coordination and international cooperation. UN وقال إنه لهذه الأسباب يشعر بالارتياح بوجه خاص لأن يذكر نجاح عملية اتفاقية مكافحة التصحر ولكنه أشار إلى أهمية تعزيز التنسيق والتعاون الدولي.
    The report highlights the importance of strengthening coordination among the humanitarian assistance, political, peacekeeping, human rights and development aspects of the United Nations in response to emergencies. UN ويبرز التقرير أيضا أهمية تعزيز التنسيق بين المساعدة الإنسانية والجوانب السياسية والمتعلقة بحفظ السلام وحقوق الإنسان والتنمية التي تتسم بها استجابة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    It was in favour of strengthening coordination between the Office, the Board of External Auditors and the Joint Inspection Unit in order to limit duplication and reduce costs. UN ويؤيد الوفد تعزيز التنسيق بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، بغية الحد من الازدواجية وخفض المصروفات.
    With resolution 46/182, the Department of Humanitarian Affairs was given the difficult mandate of strengthening coordination among all United Nations humanitarian assistance activities. UN وبالقرار ٤٦/١٨٢، أوكل الــى ادارة الشــؤون الانسانية المهمة الصعبة المتمثلة فــي تعزيز التنسيق بين جميع أنشطة اﻷمم المتحدة للمساعـدة الانسانية.
    Emphasizing the importance of strengthening coordination and consultation as well as adoption of a unified stand by Islamic States, at international fora, towards the realization of the objectives of the OIC Charter and common causes and interests of the Member States and Islamic world at large; UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز التنسيق والتشاور واعتماد الدول الإسلامية لموقف موحد في المنابر الدولية وذلك من أجل تحقيق الأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي والقضايا والمصالح المشتركة للدول الإسلامية والعالم الإسلامي ككل،
    On humanitarian issues, the Panel properly emphasized the importance of strengthening coordination among all actors to better deal with the transition from emergency to development and to enhance prevention and early warning capacity. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإنسانية، أكد الفريق بالشكل المناسب أهمية تعزيز التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة لكي تزداد قدرتها على التعامل مع مرحلة الانتقال من حالة الطوارئ إلى حالة التنمية وتعزيز القدرة على الوقاية والإنذار المبكر.
    The Open-Ended Working Group should discuss the paramount importance of strengthening coordination between all international actors. UN 137- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يناقش الأهمية الفائقة لتعزيز التنسيق بين جميع الأطراف الدولية الفاعلة.
    The Committee reiterated that ACC, in carrying out its primary task of strengthening coordination of activities of the United Nations system, should focus on the strategic objectives established in the Charter, the General Assembly, the Economic and Social Council and the medium-term plans of the organizations of the system.3 UN وأكدت اللجنة من جديد أيضا أنه ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية، عند الاضطلاع بمهمتها الرئيسية، مهمة تعزيز تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، أن تركز على اﻷهداف الاستراتيجية المحددة في الميثاق، والجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والخطط المتوسطة اﻷجل لمؤسسات المنظومة)٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus