"of strengthening dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز الحوار
        
    They remained convinced that multilingualism was one of the ways of strengthening dialogue and the work of the Organization. UN ولا تزال تلك الدول مقتنعة بأن تعدد اللغات هو إحدى وسائل تعزيز الحوار والعمل في الأمم المتحدة.
    My delegation wishes in conclusion, to reaffirm the importance of strengthening dialogue and interaction between the General Assembly and the Security Council. UN أخيرا، يود وفد بلادي أن يؤكد من جديد على أهمية تعزيز الحوار والتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    It is divisive and unhelpful to the overall goal of strengthening dialogue and building confidence and trust among the parties. UN إنها عملية تثير الشقاق ولا تساعد على التوصل إلى الهدف الجامع وهو تعزيز الحوار وبناء الثقة والائتمان بين الأطراف.
    The Special Rapporteur wishes to remind both States of the importance he attaches to his visiting them as soon as possible in a spirit of strengthening dialogue and developing cooperation. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد اﻷهمية التي يوليها لزيارة هاتين الدولتين في أقرب وقت ممكن، بقصد تعزيز الحوار وتطوير التعاون.
    At its sixty-seventh session, the General Assembly emphasized the importance of strengthening dialogue, cooperation and coordination between the United Nations system and the Shanghai Cooperation Organization. UN وفي دورتها السابعة والستين، شددت الجمعية العامة على أهمية تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    8. Emphasizes the importance of strengthening dialogue, cooperation and coordination between the United Nations system and the Eurasian Economic Community; UN 8 - تشدد على أهمية تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية؛
    We acknowledge the example set by the Republic of Kazakhstan in terms of strengthening dialogue between Governments and citizens of countries in those parts of the world that are known as the Muslim world and the West. UN ونعترف بالمثال الذي قدمته جمهورية كازاخستان والمتمثل في تعزيز الحوار بين الحكومات ومواطني البلدان بتلك الأجزاء من العالم، التي تُعرف باسم بلدان العالم الإسلامي، وبين الغرب.
    His delegation stressed the importance of strengthening dialogue between cultures and religions in order to promote mutual knowledge and understanding and supported efforts undertaken in that regard, in particular through the Alliance of Civilizations. UN وقال إن وفده يؤكد أهمية تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان حتى يتسنى تشجيع المعرفة والفهم المتبادلين ومساندة الجهود المبذولة في هذا الصدد، لاسيما عن طريق تحالف الحضارات.
    Follow-up activities are a very useful way of strengthening dialogue among Governments, civil society, indigenous organizations and other relevant stakeholders involved in the implementation of the Special Rapporteur's recommendations, insofar as the latter make a meaningful contribution to the ultimate aim of promoting and protecting the rights of indigenous peoples. UN فأنشطة المتابعة إنما هي وسيلة تفيد جدا في المساهمة في تعزيز الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية وغيرها من الأطراف الفاعلة المشتركة في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير لأن تلك الأنشطة ربما تكون مفيدة في بلوغ الهدف النهائي المتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Committing also to act in the spirit of universally recognized standards of human rights with the purpose of strengthening dialogue and cooperation between states, peoples and individuals, as well as a culture of peace, UN وإذ نلتزم أيضا بالعمل بروح معايير حقوق الإنسان المعترف بها عالميا، بغية تعزيز الحوار والتعاون بين الدول والشعوب والأفراد، وتوطيد ثقافة السلام،
    Recommitting to act in accordance with universally recognized standards of human rights with the purpose of strengthening dialogue and cooperation between states, peoples and individuals. UN وإذ نلتزم من جديد بالعمل وفق معايير حقوق الإنسان المعترف بها عالميا بغرض تعزيز الحوار والتعاون بين الدول والشعوب والأفراد.
    Commends the scholarly standard of the studies prepared by ISESCO on its vision and efforts in the area of strengthening dialogue between civilizations, adopts the studies, and calls upon ISESCO to distribute them to Member States and relevant Organizations. UN 6 - يشيد بالمستوى العلمي للدراسة التي أعدتها الإيسيسكو حول رؤيتها وجهودها في مجال تعزيز الحوار بين الحضارات وتعتمدها ويدعوها إلى توزيع هذه الدراسة على الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة.
    7. The High Commissioner briefed the Board on the Strategic Management Plan and the Human Rights Council, in the context of strengthening dialogue, coordination and cooperation with OHCHR. UN 7- وأطلعت المفوضة السامية مجلس الأمناء على خطة الإدارة الاستراتيجية ومجلس حقوق الإنسان في سياق تعزيز الحوار والتنسيق والتعاون مع المفوضية السامية.
    174. In responding to the issues raised by delegations, the Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean stressed the importance of strengthening dialogue between national Governments and particularly between technical cooperation focal points as programmes and projects under the RCF continued to be formulated and implemented. UN ١٧٤ - وردا على القضايا التي أثارتها الوفود، أكد مساعد المدير مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أهمية تعزيز الحوار بين الحكومات، و لاسيما بين مراكز تنسيق التعاون التقني، مع استمرار وضع البرامج والمشاريع ضمن إطار التعاون اﻹقليمي وتنفيذها.
    3. Commends the scholarly standard of the studies prepared by ISESCO on its vision and efforts in the area of strengthening dialogue between civilizations and on the Islamic cultural landscape in the West, adopts the studies, and calls upon ISESCO to distribute them to Member States and relevant Organizations. UN 3 - يشيد بالمستوى العلمي للدراسة التي أعدتها الإيسيسكو حول رؤيتها وجهودها في مجال تعزيز الحوار بين الحضارات والدارسة حول المشهد الثقافي الإسلامي في الغرب ويعتمد الدراستين، كما يدعو المنظمة إلى توزيعهما على الدول الأعضاء والمنظمات العربية والإسلامية والدولية ذات الصلة.
    At its sixty-seventh session, the General Assembly emphasized the importance of strengthening dialogue, cooperation and coordination between the United Nations system and the Eurasian Economic Community, and requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its sixty-ninth session a report on the implementation of the resolution (resolution 67/10). UN وفي دورتها السابعة والستين، شددت الجمعية العامة على أهمية تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار (القرار 67/10).
    5. Commends the scholarly standards of the studies prepared by ISESCO on its vision and efforts in the area of strengthening dialogue between and on the Islamic cultural landscape in the West, adopts the studies, and calls on ISESCO to distribute them to Member States and relevant organizations. UN (5) يشيد بالمقاييس العلمية للدراسة التي أعدتها ايسيسكو حول رؤيتها وجهودها في مجال تعزيز الحوار بين مختلف الأطياف الثقافية الإسلامية في الغرب والحوار بشأنها، ويعتمد هذه الدراسات، ويدعو ايسيسكو لتعميمها على الدول الأعضاء والمنظمات المعنية.
    The draft resolution therefore emphasizes the importance of strengthening dialogue, cooperation and coordination between the United Nations system and the SCO and proposes that the United Nations Secretary-General continue to hold regular consultations with the Secretary-General of the SCO through the existing United Nations interagency forums and platforms, including the annual consultations with heads of regional United Nations organizations. UN ومن ثم، يشدد مشروع القرار على أهمية تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمة ويقترح أن يواصل الأمين العام للأمم المتحدة عقد مشاورات منتظمة مع الأمين العام للمنظمة عبر المحافل والمنابر المشتركة القائمة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك المشاورات السنوية مع رؤساء المنظمات الإقليمية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus