Yet even before the crisis, many countries were struggling to keep on track despite a period of strong growth in the global economy. | UN | ولكن حتى قبل الأزمة، كانت بلدان عديدة تكافح بصعوبة للبقاء على المسار رغم مرور فترة من النمو القوي في الاقتصاد العالمي. |
The economic and financial crisis has also undermined progress, but the preceding decades of strong growth showed the strong potential of the global economy. | UN | كما قوضت الأزمة الاقتصادية والمالية التقدم، لكن العقود السابقة من النمو القوي أظهرت الإمكانات القوية للاقتصاد العالمي. |
Several years of strong growth have contributed to a significant rise in living standards and to a rehabilitation of public finances. | UN | وقد أسهمت عدة سنوات من النمو القوي في ارتفاع ملموس في مستويات المعيشة وفي إنعاش المالية العامة. |
Following an ambitious structural reform programme launched in 1994, the Senegalese economy entered a phase of strong growth (5 per cent annual growth in GNP for the period 1995 - 2006), based since the early 2000s on construction, trade, transport and telecommunications. | UN | ودخل الاقتصاد السنغالي، عقب برنامج طموح من الإصلاحات الهيكلية أُطلق عام 1994، في مرحلة نمو قوي (نمو سنوي بنسبة 5 في المائة للناتج المحلي الإجمالي في الفترة 1995-2006)، عززته منذ عام 2000 قطاعات البناء والتجارة والنقل والاتصالات. |
After enjoying a number of years of strong growth and poverty reduction, the Republic of Moldova, like many countries in our region, has been affected by the global economic crisis, with people being pushed back into poverty and vulnerability. | UN | وبعد التمتع بعدد من السنين التي شهدت نموا قويا وتراجعا في مستوى الفقر، فإن جمهورية مولدوفا على غرار العديد من البلدان في منطقتنا تضررت من الأزمة الاقتصادية العالمية حيث دُفع الناس إلى العيش في حالة من الفقر والضعف. |
Such moderate declines in poverty during periods of strong growth are an indication that large numbers of people still continue to be bypassed by the benefits of growth. | UN | وهذه التخفيضات المتواضعة في حالات الفقر خلال فترات من النمو القوي تشكّل دليلاً على أن ثمة أعداداً كبيرة من البشر ما زالت تتجاوزهم ثمار ما تحقّق من النمو. |
All this has occurred in an environment of strong growth, economic stability, lower external vulnerability and, above all, a stronger democracy with the intense participation of our people. | UN | وقد حدث كل ذلك في بيئة من النمو القوي والاستقرار الاقتصادي، وتخفيف التعرض للمخاطر الخارجية، وفوق كل شيء، في ظل ديمقراطية أقوى وبمشاركة أوسع من جانب الشعب. |
On the other hand, in East and South-East Asia, the very large net outward resource transfer grew substantially yet again, but in an environment of strong growth of exports and imports underpinned by economic growth. | UN | ومن ناحية أخرى، في شرق وجنوب آسيا، زاد ثانية بشكل كبير التحويل الصافي الضخم للغاية للموارد إلى الخارج، ولكن في بيئة من النمو القوي للصادرات والواردات معززة بنمو اقتصادي. |
But also in some of the CIS economies, which are generally lagging behind Eastern Europe in systemic reforms, several years of strong growth have contributed to rising incomes and levels of welfare of the population, which, in turn, have reinforced domestic support for economic activity. | UN | إلا أنه في بعض اقتصادات رابطة الدول المستقلة أيضا، التي تتخلف عموما وراء أوروبا الشرقية في الإصلاحات المنتظمة، ساهمت عدة سنوات من النمو القوي في ارتفاع الدخول ومستويات الرفاة للسكان، مما عزز، بدوره، الدعم المحلي للنشاط الاقتصادي. |
9. Like many emerging market economies adversely affected by the global downturn in growth, the Jordanian economy had been hurt by the recession, following a decade of strong growth. | UN | 9 - وأضافت أن الاقتصاد الأردني، شأنه شأن العديد من اقتصادات الأسواق الناشئة التي تضررت نتيجة التباطؤ العالمي في النمو، تضرر نتيجة الركود بعد أن شهد عقدا من النمو القوي. |
13. A combination of strong growth, prudent macroeconomic management and debt relief has produced a sharp decline in debt burdens for many least developed countries in sub-Saharan Africa. | UN | 13 - وأدى مزيج من النمو القوي والإدارة الحصيفة للاقتصاد الكلي وتخفيف أعباء الديون إلى الانخفاض الحاد في أعباء الديون لدى العديد من أقل البلدان نموا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
However, their full force was revealed by the financial crises in East Asia (UNCTAD, 2000), a region with a long-standing record of strong growth and fiscal discipline. | UN | بيد أن قوتها الكاملة قد تكشفت بفعل الأزمات المالية في شرق آسيا (الأونكتاد، 2000)، وهي منطقة ذات سجل طويل الأمد من النمو القوي والانضباط المالي. |
But, instead of setting off fireworks, the EU finds itself under fire, as the global economic crisis confronts it with the greatest challenge it has seen since 1989. After years of strong growth and remarkable resilience, the Union’s new member states in the east are being hit hard by the economic turmoil that started in the west. | News-Commentary | ولكن بدلاً من تجهيز الألعاب النارية للاحتفال وجد الاتحاد الأوروبي نفسه تحت النيران، بعد أن وضعته الأزمة الاقتصادية العالمية في مواجهة التحدي الأكبر منذ عام 1989. فبعد سنوات من النمو القوي والمرونة غير العادية تعرضت بلدان أوروبا الشرقية الجديدة العضوية في الاتحاد الأوروبي لضربات قوية نتيجة للاضطرابات الاقتصادية التي بدأت في الغرب. |
Moreover, Turkey, which straddles Asia and Europe, had a second year of strong growth after the sharp monetary and fiscal tightening and attendant recession in 1994 (see table A.6 for details). | UN | وعلاوة على ذلك، حققت تركيا الممتدة بين آسيا وأوروبا نموا قويا للعام الثاني بعد فرض تقييد نقدي وضريبي شديد صاحبه كساد في عام ١٩٩٤ )للاطلاع على التفاصيل انظر الجدول ألف - ٦( . |
13. Notwithstanding recent increases in Government spending, oil exporting countries in the Middle East and North Africa are expected to strengthen their fiscal and external balances as a result of strong growth in certain countries in 2011. | UN | 13 - وبالرغم من الزيادات الراهنة في الإنفاق الحكومي، فإن من المتوقع أن تقوم البلدان المصدرة للنفط في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بتعزيز أرصدتها المالية والخارجية نتيجة للنمو القوي في بعض البلدان في عام 2011. |