"of structural reforms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاحات الهيكلية
        
    • لﻹصلاحات الهيكلية
        
    • إصلاحات هيكلية
        
    • الاصلاحات الهيكلية
        
    • الإصلاحات البنيوية
        
    Analytical study on the impact of structural reforms and economic adjustments on social stratification UN دراسة تحليلية عن تأثير الإصلاحات الهيكلية وعمليات التكييف الاقتصادي على التكوين الطبقي الاجتماعي
    A study of the impact of structural reforms on energy pricing mechanisms in different countries of the region and its impact on the most disadvantaged social groups UN دراسة عن أثر الإصلاحات الهيكلية على آليات تسعير الطاقة في مختلف بلدان المنطقة وأثرها في أكثر الفئات الاجتماعية حرمانا
    It propitiated important changes in economic policies and the implementation of structural reforms throughout the nineties. UN و أضفى هذا الوضع تغييرات هامة على السياسات الاقتصادية وعلى تنفيذ الإصلاحات الهيكلية على مدى عقد التسعينيات.
    The medium-term outlook is for increasing net flows in support of structural reforms and the development process in a growing number of countries, including the new borrowing member countries in Eastern Europe and Central Asia. UN وترجح التوقعات في اﻷجل المتوسط ازدياد التدفقات الصافية دعما لﻹصلاحات الهيكلية ولعملية التنمية في عدد متزايد من البلدان، بما في ذلك البلدان اﻷعضاء المقترضة الجديدة في شرق أوروبا ووسط آسيا.
    In the era of structural reforms in many of our countries, we deem this meeting to be of crucial importance and timely. UN ففـــي الحقبة التي تشهد إصلاحات هيكلية في العديد من بلداننا، نعتبر هذه الجلسة بالغة اﻷهمية وحسنة التوقيت.
    This might provide an incentive for continued implementation of structural reforms in the region. UN ولعل هذا يوفر حافزا للاستمرار في تنفيذ الاصلاحات الهيكلية في المنطقة.
    The key is confidence. Germany must trust that its agreement to loosen the eurozone’s fiscal belt will not lead to a slowdown of structural reforms, and countries like France need to know that excessive austerity will not exacerbate the impact of politically difficult structural reforms in the short run. News-Commentary والمفتاح هنا هو الثقة. إذ يتعين على ألمانيا أن تثق في أن موافقتها على إرخاء القيود المالية لن يؤدي إلى تباطؤ الإصلاحات البنيوية، وينبغي لبلدان مثل فرنسا أن تعلم أن التقشف المفرط لن يؤدي إلى تفاقم تأثير الإصلاحات البنيوية الصعبة على المستوى السياسي في الأمد القريب.
    In the Monterrey Consensus, the international community had acknowledged that there was a role for developed countries to assist developing countries in achieving the types of structural reforms that would invite foreign direct investment. UN ففي توافق آراء مونتيري، كان المجتمع الدولي قد أقر بأن هناك دورا للبلدان المتقدمة النمو في مساعدة البلدان النامية على إجراء أنواع الإصلاحات الهيكلية التي تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The implementation of structural reforms was satisfactory but experienced some delays due in part to the limited number of meetings held by the Council of Ministers early in 2014. UN وكان تنفيذ الإصلاحات الهيكلية مُرضيا، رغم بعض حالات التأخير التي تعزى جزئيا إلى العدد المحدود من الجلسات التي عقدها مجلس الوزراء في مطلع عام 2014.
    This will entail supporting the implementation of structural reforms to address the unresolved conflict factors of political, social and economic inequality through constitutional, law and electoral reform. UN وسيستتبع ذلك دعم تنفيذ الإصلاحات الهيكلية بهدف التصدي لعوامل النزاع المستعصي المتمثلة في عدم المساواة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، وذلك عن طريق الإصلاح الدستوري والقانوني والانتخابي.
    His Government had adopted a number of structural reforms intended to promote economic development, social cohesion and equitable distribution of national income. UN وقد اعتمدت حكومته عددا من الإصلاحات الهيكلية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتماسك الاجتماعي والتوزيع العادل للدخل القومي.
    29. The challenge remained for Burundi to accelerate the pace of structural reforms so as to enhance the bases for sustained economic growth. UN 29 - ولا يزال أمام بوروندي تحدي الإسراع بخطى الإصلاحات الهيكلية لتحسين القواعد التي يقوم عليها النمو الاقتصادي المستمر.
    During 2007, the Albanian economy displayed a positive trend towards economic growth, which is forecasted to be at 6 per cent, macroeconomic stability and deepening of structural reforms oriented towards a more efficient economy. UN وخلال عام 2007، أظهر الاقتصاد الألباني اتجاها إيجابيا نحو النمو الاقتصادي، الذي يقدر أن يصل إلى نسبة 6 في المائة، والاستقرار الاقتصادي الكلي وتعميق الإصلاحات الهيكلية الموجهة نحو زيادة كفاءة الاقتصاد.
    The repercussions of structural reforms have been pronounced. UN وكانت آثار الإصلاحات الهيكلية واضحة.
    25. The Comoros has instituted a number of structural reforms in order to embark on a course of sustainable growth. UN 25 - اعتمدت جزر القمر عددا من الإصلاحات الهيكلية بغية وضع البلد على درب التنمية المستدامة.
    The second project examined the impact of structural reforms on the health-care system in Caribbean countries and made policy recommendations to reduce negative impacts and ensure enhanced access and care. UN وقد درس المشروع الثاني أثر الإصلاحات الهيكلية على نظام الرعاية الصحية في البلدان الكاريبية وقدم توصيات للسياسات العامة من أجل خفض الآثار السلبية وتعزيز سبل الوصول إلى الرعاية الصحية.
    The repercussions of structural reforms have been pronounced. UN وكانت آثار الإصلاحات الهيكلية واضحة.
    There were also problems with respect to financing for development and to the implementation of structural reforms designed to put public finances on a sound footing. UN وذكرت أن هناك مشكلات أيضاً بالنسبة لتمويل التنمية وتنفيذ الإصلاحات الهيكلية التي صُمّمت لجعل جوانب المالية العامة مستندة إلى أساس سليم.
    Macroeconomic stabilization was unlikely to lead to sustainable development unless accompanied by a carefully sequenced programme of structural reforms. UN وليس من المرجح أن يؤدي استقرار الاقتصاد الكلي إلى تنمية مستدامة ما لم يرافقه برنامج إصلاحات هيكلية تعاقبي تحدد مراحله بعناية.
    Impact of structural reforms on the poor, 1994 UN أثر الاصلاحات الهيكلية على الفقراء، ١٩٩٤
    First, any comprehensive package of structural reforms can be implemented only if austerity is relaxed. Second, an extension would prolong the sense of uncertainty that has so far jeopardized Greece’s recovery. News-Commentary ولكن إذا كان هذا صحيحا ــ ويبدو أن كثيرين يعتقدون أنه كذلك ــ فإن الاستراتيجية الحالية من المحتم أن تفشل لسببين. الأول أن أي حزمة شاملة من الإصلاحات البنيوية لا يمكن تنفيذها إلا إذا تم تخفيف التقشف. والثاني أن التمديد من شأنه أن يطيل أمد الشعور بعدم اليقين الذي عرض للخطر التعافي اليوناني حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus