"of subscribers" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المشتركين
        
    • بين المشتركين
        
    • في عدد المشتركين
        
    In a survey, 72 per cent of subscribers gave the United Nations News Service the top two ratings for overall satisfaction. UN وفي دراسة استقصائية، أعطي 72 في المائة من المشتركين الخدمة أعلى درجتين من درجات الاستحسان.
    They send out text alerts any time there's a new post. And they have hundreds of thousands of subscribers. Open Subtitles إنّهم يُرسلون تنبيهات نصيّة عندما يكون هناك منشور جديد، وإنّ لديهم مئات الآلاف من المشتركين.
    Among these, the National Association of Automotive Component and Allied Manufacturers (NAACAM) and the Steel and Engineering Industry Federation of South Africa (SEIFSA) have the largest number of subscribers. UN ومن بين هذه الجمعيات، تعد الجمعية الوطنية لقطاع السيارات والمنتجين المنتسبين واتحاد صناعة الصُلب والهندسة في جنوب أفريقيا أكبر عدداً من المشتركين.
    Since 1999, the increase in enrolment has been steady and has demonstrated a tendency to accelerate, owing to the ageing population of subscribers. UN وابتداء من عام 1999، أخذت الزيادة تطرد في الاشتـراك في البرنامج وصارت تميل إلى التسارع بسبب تزايد عدد المسنين بين المشتركين.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that a number of subscribers receive the Yearbook in exchange for law reviews or other publications needed by the Branch. UN وردا على استفسار اللجنة الاستشارية أبلغت بأن عددا من المشتركين يحصلون على حولية اللجنة مقابل مجلات القانون أو المنشورات اﻷخرى التي يحتاجها الفرع.
    This prompt assistance was invaluable, as it permitted investigators to quickly analyse specific telephone calls of subscribers and to establish patterns of communication between particular groups of subscribers. UN وكان تقديم المساعدة على وجه السرعة قيما إذ أتاح للمحققين إجراء تحليل سريع لاتصالات هاتفية معينة أجراها مشتركون في هذه الخدمة ومكّنهم من تبين نمط الاتصالات التي أجرتها مجموعة معينة من المشتركين.
    In one survey, 98 per cent of subscribers praised the timeliness of the revamped clippings service, 80 per cent found the service easy to use 75 per cent stated that the coverage of news topics had improved. UN وفي دراسة استقصائية، أثنى 98 في المائة من المشتركين على التوقيت الجيد لخدمة المقتطفات التي تم تجديدها، ورأى 80 في المائة منهم أن الخدمة سهلة الاستعمال، وأعلن 75 في المائة ممن شملتهم الدراسة أن تغطية مواضيع الأنباء قد تحسنت.
    It should be noted that the percentage of spending on social security doubled over the past 10 years, thus indicating the growth in such spending, which is rising in the light of the lengthening duration of security, the increase in subscription periods and the fact that the conditions for entitlement are being satisfied by higher numbers of subscribers. UN ويلاحظ أن نسبة نفقات الضمان الاجتماعي تضاعفت خلال السنوات العشر اﻷخيرة، وهو أمر يشير إلى نمو نفقات الضمان حيث تتزايد هذه النفقات في ضوء نمو عمر الضمان وازدياد مدد الاشتراك واستيفاء شروط الاستحقاق ﻷعداد متزايدة من المشتركين بالضمان.
    As low tariffs attracted an enormous number of subscribers and created still more demand, a " virtuous circle " in broadband internet services was created. UN وبينما جذب انخفاض الأسعار عددا هائلا من المشتركين وولَّد بدوره مزيدا من الطلب، أوجد ذلك " دائرة حميدة " في خدمات الإنترنت ذات الحزمة الواسعة.
    The Transport Newsletter has since March 2004 been published on a quarterly basis and is being e-mailed to a rapidly increasing number of subscribers. UN وتُنشر منذ آذار/مارس 2004 على أساس ربع سنوي مجلة رسالة النقل الإخبارية وتُرسَل بالبريد الإلكتروني إلى عدد متزايد بسرعة من المشتركين.
    The Transport Newsletter is sent out electronically to a large and increasingly growing number of subscribers (about 3,000). UN وترُسل الرسالة الإخبارية المتعلقة بالنقل بصورة إلكترونية إلى عدد كبير ومتنام بشكل متزايد من المشتركين (نحو 000 3).
    The Transport Newsletter is sent out electronically to a large and increasingly growing number of subscribers (about 3,000). UN وتُرسل الرسالة الإخبارية المتعلقة بالنقل إلكترونياً إلى عدد كبير ومتنام بشكل متزايد من المشتركين (نحو 000 3).
    17. The Committee could also set up a listserv (electronic mailing list service) to disseminate information about its activities to an unlimited number of subscribers. UN 17 - وقالت السيدة ويدغوود أيضاً إن اللجنة بإمكانها إنشاء نظام (Listserv) لقوائم البريد الإلكتروني لنشر المعلومات عن أنشطتها لعدد غير محدود من المشتركين.
    Mobile telephony continues to register strong growth in the developing world, where the number of mobile phone subscribers tripled between 2002 and 2006, accounting for up to 58 per cent of subscribers in the world. UN 66- ولا تزال شبكة الهاتف المحمول تسجِّل نمواً قوياً في العالم النامي، حيث ازداد عدد المشتركين في الهاتف المحمول بمقدار ثلاثة أمثال بين عامي 2002 و2006، وهو ما يمثل نسبة 58 في المائة من المشتركين في الهاتف المحمول في العالم.
    The United Nations News Centre, a global gateway of news about the United Nations, has provided coverage of the events on its Internet hub in the six official languages, and has further disseminated articles by e-mail, in English and French, to tens of thousands of subscribers worldwide, and on Twitter and Facebook to around 25,000 followers. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة، وهو بمثابة بوابة عالمية للأنباء المتعلقة بالأمم المتحدة، تغطية للأحداث على موقعه على الإنترنت باللغات الرسمية الست، ونشر المزيد من المواد عن طريق البريد الإلكتروني، باللغتين الإنكليزية والفرنسية، على عشرات الآلاف من المشتركين في جميع أنحاء العالم، وعلى موقعي تويتر وفيسبوك لما يقرب من 000 25 شخص من متابعي المركز.
    Over the course of the reporting period, United Nations news articles were also distributed via RSS feeds to news aggregators, via e-mail to tens of thousands of subscribers worldwide, and through Facebook and Twitter, reaching some 20,000 fans. UN وتم أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير توزيع تقارير الأمم المتحدة الإخبارية على مجمّعات الأخبار باستعمال صيغة التلقيم المبسّط جدا (RSS feeds)، وعلى عشرات الآلاف من المشتركين في أنحاء العالم باستعمال البريد الإلكتروني، وبواسطة الفايسبوك وتويتر على نحو 000 20 من المشجعين.
    SDDS subscribers have until March 2000 to implement the strengthened prescription. In order to facilitate implementation of the new international reserves template, the Fund staff has developed operational guidelines, which have benefited from review and comments by a broad range of subscribers and potential subscribers to SDDS and by international organizations. UN ولدى المشتركين في المعيار الخاص لنشر البيانات مهلة حتى آذار/مارس 2000 لتنفيذ الأحكام المعززة، ولتيسير تنفيذ الطبعة الجديدة الخاصة بالاحتياطيات الدولية، وضع موظفو صندوق النقد الدولي مبادئ توجيهية تنفيذية استندت إلى استعراضات وتعليقات من جانب طائفة واسعة من المشتركين والمشتركين المحتملين في المعيار الخاص لنشر البيانات ومن جانب منظمات دولية.
    Since 1999, the increase in enrolment has been steady and has demonstrated a tendency to accelerate, owing to the ageing population of subscribers. UN وابتداء من عام 1999، أخذت الزيادة تطرد في الاشتـراك في البرنامج وصارت تميل إلى التسارع بسبب تزايد عدد المسنين بين المشتركين.
    Since 1999, the increase in enrolment has been steady and has demonstrated a tendency to accelerate, owing to the ageing population of subscribers. UN وابتداء من عام 1999، ظلت الزيادة مطردة في الاشتـراك في البرنامج وصارت تميل إلى التسارع بسبب تزايد عدد المسنين بين المشتركين.
    Beginning in 1999, the increase in enrolment has become steady and has demonstrated a tendency to accelerate owing to the ageing population of subscribers. UN وابتداء من عـام 1999، أصبحت الزيادة في الاشتـراك في البرنامج مطردة وتميل إلى التسارع بسبب تزايد عدد المسنين بين المشتركين.
    There was a significant increase in the number of subscribers on the magazine's mailing list and of visitors to the website from readers in Africa and around the world. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد المشتركين في القائمة البريدية للمجلة وعدد زائري الموقع من القراء من أفريقيا ومن أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus