"of subsidiarity" - Traduction Anglais en Arabe

    • التبعية
        
    • تفريع السلطة
        
    • التفريع
        
    • التفرع
        
    • تبعية السلطات
        
    • على أدنى مستوى عملي ممكن
        
    • تفريع السلطات
        
    • لا مركزية القرار
        
    Recent policies place an emphasis on a decentralized monitoring and implementation system in accordance with the principle of subsidiarity. UN وتولي السياسات المتبعة في اﻵونة اﻷخيرة اهتماما شديدا لتطبيق اللامركزية في نظم الرصد والتنفيذ وفقا لمبدأ التبعية.
    How does the principle of subsidiarity influence the extent of government intervention? UN :: كيف يؤثر مبدأ التبعية في مدى تدخل الحكومة؟
    That criterion can be read as a modern version of the well-known notion of subsidiarity, which was a further landmark in the process of reform. UN ويمكن تفسير هذا المعيار بأنه صيغة حديثة لفكرة التبعية المعروفة، والتي كانت علامة بارزة أخرى في عملية الإصلاح.
    Empirical evidence points to limited cases of success and varied applications of subsidiarity principles. UN وقال إن الأدلة التجريبية تشير إلى حالات نجاح محدودة وإلى تطبيقات متنوعة لمبادئ تفريع السلطة.
    Our conception of the nature of relations between the United Nations and regional organizations is based on another principle -- that of subsidiarity. UN ومفهومنا لطبيعة العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يرتكز على مبدأ آخر هو مبدأ تفريع السلطة.
    The principle of subsidiarity has frequently been invoked to enlist the support of local government institutions in formulating and implementing social development policies. UN وفي الغالب كان يُلجأ إلى مبدأ التفريع للحصول على دعم مؤسسات الحكومة المحلية في صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية.
    [Adaptation efforts should] [be country-driven] [where national governments identify and communicate needs, priorities, and responses that are aligned with national priorities and that will enhance their capacities to adapt] [and context specific, responding to local needs, and ensuring that decisions are taken in line with the principle of subsidiarity]; UN (أ) [ينبغي لجهود التكيف] [أن تكون قطرية المنحى] [حيثما قامت الحكومات الوطنية بتحديد وتبليغ احتياجات وأولويات وردود تتمشى مع الأولويات الوطنية وتعزز قدرات البلدان في مجال التكيف] [وخاصة بالسياق وأن تلبي الاحتياجات المحلية وتكفل اتخاذ القرارات على نحو يتوافق ومبدأ التفرع
    Centralized and inefficient urban governance was criticized and the definition of subsidiarity in a local context questioned. UN ووجه انتقادات لأسلوب الإدارة الحضري المركزي وغير الكفؤ وطرحت تساؤلات بشأن تعريف التبعية في سياق محلي.
    Participants also recommended that the concept of subsidiarity should be popularized and made relevant in different languages and to different cultures. UN كما أوصى المشاركون بضرورة نشر مفهوم التبعية وبيان فوائدها بلغات مختلفة ولثقافات مختلفة.
    In other words, the police's monopoly on the use of force is limited by the principles of subsidiarity and proportionality. UN ويمكن القول بعبارة أخرى أن احتكار الشرطة لاستخدام القوة مقيد بمبدأي التبعية والنسبية.
    The provisions of the Charter are addressed to the institutions, bodies, offices and agencies of the Union with due regard for the principle of subsidiarity. UN وتتوجّه أحكام الميثاق إلى مؤسسات الاتحاد وهيئاته ومكاتبه ووكالاته مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التبعية.
    75. The Special Rapporteur takes the view that the principle of subsidiarity must apply in the protection of defenders. UN 75 - ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي تطبيق مبدأ التبعية في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The applicants alleged that the United Nations assets freeze - which is automatically implemented in the European Union via regulations promulgated by the European Commission - violated certain fundamental principles, such as those of subsidiarity, proportionality and respect for human rights. UN وقد ادعى كلاهما أن تجميد الأمم المتحدة للممتلكات والذي يطبق تلقائيا في الاتحاد الأوروبي عن طريق قواعد أقرتها المفوضية الأوروبية، ينتهك مبادئ أساسية معينة، مثل التبعية والتناسبية واحترام حقوق الإنسان.
    In this respect, the Meeting recommends that the principle of subsidiarity be adopted so that issues may be covered and activities carried out by those organizations and at those levels at which comparative advantages exist. UN وفي هذا الصدد، يوصي الاجتماع باعتماد مبدأ التبعية بحيث تقوم تلك المنظمات بتغطية القضايا والاضطلاع باﻷنشطة على الصعد التي توجد بها ميزات نسبية.
    In general, the best practices showcased by the case studies are guided by the principle of subsidiarity. UN 47- وعموماً تسترشد أفضل الممارسات التي عرضتها الدراسات الإفرادية بمبدأ التبعية.
    Moreover, the Council should not get involved in questions of subsidiarity between regional and subregional organizations. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن ينشغل المجلس بمسائل تفريع السلطة بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    64. The Special Rapporteur considers that the principle of subsidiarity should apply to the protection of human rights defenders. UN 64- ويرى المقرر الخاص أن مبدأ تفريع السلطة ينبغي تطبيقه على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Improving use of the principle of subsidiarity to devolve governance, implementation and accountability to appropriate levels of government, including at the local and community level. UN تحسين استخدام مبدأ تفريع السلطة لتفويض الحوكمة والتنفيذ والمساءلة إلى المستويات الحكومية الملائمة، بما في ذلك على المستويين المحلي والمجتمعي.
    In this regard, donors should make their support to GAIN conditional upon such a requirement of subsidiarity and upon the adoption of a clear exit strategy. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمانحين أن يجعلوا دعمهم للتحالف العالمي لتحسين التغذية مشروطاً بمتطلب التفريع هذا وباعتماد استراتيجية واضحة للخروج.
    17. Moreover, powers which are not specifically entrusted to a given party shall be exercised by common agreement, on the basis of the principle of subsidiarity. UN 17 - من جهة أخرى، تمارس الاختصاصات، التي لم يتم التنصيص على تخويلها صراحة، باتفاق بين الطرفين، وذلك عملا بمبدأ التفريع.
    While noting that the National Adoption Committee strictly applies the principle of subsidiarity (CRC/C/TGO/Q/3-4/Add.1, para. 28), the Committee is concerned that the fees imposed for adoption render it almost inaccessible for Togolese nationals. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن لجنة التبني الوطنية تطبق مبدأ تبعية السلطات (CRC/C/TGO/Q/3-4/Add.1، الفقرة 28)، إلا أنها تشعر بالقلق لأن الرسوم المفروضة على التبني تجعله تقريباً في غير متناول المواطنين التوغوليين.
    (f) BDS should be delivered according to the principle of subsidiarity. UN (و) ينبغي تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية وفقا لمبدإ اتخاذ القرارات على أدنى مستوى عملي ممكن.
    The principle of subsidiarity is fundamental when it comes to ensuring the rights of Swiss citizens. UN ومبدأ تفريع السلطات هو مبدأ أساسي عندما يتعلق الأمر بضمان حقوق المواطنين السويسريين.
    The adoption of principles of good practice, such as those of subsidiarity and sustainability, have proven crucial in this respect, as has a greater use of market mechanisms. UN وقد ثبت أن اعتماد مبادئ الممارسة الجيدة، مثل مبدأ لا مركزية القرار ومبدأ الاستدامة، أمر جوهري في هذا الشأن نظراً إلى استخدام آليات السوق استخداما أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus