"of subsidized" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدعومة
        
    • المعانة
        
    • المدعمة
        
    • المدعوم
        
    • معانة
        
    • مُعانة
        
    Furthermore, they do not benefit from the public distribution of subsidized food. UN علاوة على ذلك، لا يمكن لهؤلاء الأشخاص الاستفادة من الأغذية المدعومة التي توزعها الحكومة.
    Since then any action taken to introduce contraceptives on the lists of subsidized medicines has failed. UN ومنذ ذلك التاريخ، فشلت كافة المساعي الرامية إلى إدراج وسائل منع الحمل بقوائم الأدوية المدعومة مالياً.
    Even when they wish to export their products, there are still trade barriers and the dumping of subsidized products continues to threaten the livelihoods of domestic products. UN بل إنه حتى حينما يحاولون تصدير منتجاتهم فإن العوائق التجارية وممارسات إغراق سوق المنتجات المعانة لا تزال تهدد سبل كسب العيش ﻷصحاب المنتجات المحلية.
    The number of subsidized places at this level is equivalent to one third of the subsidized Secondary 4 and 5 places two years earlier. UN ويعادل عدد الأماكن المعانة في هذا المستوى ثلث الأماكن المعانة في الصفين الرابع والخامس قبله بعامين.
    Despite this, the level of construction of subsidized housing continued to be very low in 2005. UN ومع ذلك، ظل عدد المساكن المدعمة المشيدة في عام 2005 بالغ الانخفاض.
    However, the continuing availability of subsidized food and free services meant that the unemployed received some form of income. UN بيد أن استمرار توافر الغذاء المدعوم والخدمات المجانية كان يعني حصول العاطلين عن العمل على نوع ما من الدخل.
    These provide for the granting of subsidized loans to first-time buyers. UN وهي تنص على منح قروض معانة للمقدمين على الشراء للمرة اﻷولى.
    Moreover, the extent and method of any assessment that may be undertaken regarding the performance of subsidized bodies are not yet clear. UN وكيفية ومدى تقييم المؤسسات المدعومة في هذا الصدد غير واضحين أيضاً.
    However, some countries have also targeted the employment of young people with the aid of subsidized apprenticeship and internship programmes as well as wage subsidies or social tax reductions for new entrants. UN غير أن بعض البلدان ركزت أيضا على توظيف الشباب بالاستعانة بمعونة التتلمذ المدعومة وبرامج التدريب الداخلي، وبالاستعانة كذلك بالأجور المدعومة أو بإسعاف المبتدئين في العمل بتخفيضات اجتماعية على الضرائب.
    First, we have provided quantities of subsidized grain for purchase by the international community. UN أولا، وفر كميات من الغلال المدعومة من الخزينة العامة للمجتمع الدولي للشراء.
    In some countries, particularly in Latin America, not-for-profit non-governmental organizations are also major suppliers of subsidized services. UN وفي بعض البدان، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، تعد أيضا المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف تحقيق الربح من أهم مقدمي الخدمات المدعومة.
    52. The number of subsidized places in residential care has been constantly increasing. UN 52- وزادت باطراد أعداد الأماكن المدعومة في الرعاية السكنية.
    LDCs and NFIDCs may lack the analytical capacity to assess the importance of subsidized exports to their domestic consumption as well as the domestic production of the import-competing products. UN وقد تفتقر هذه البلدان للقدرة التحليلية اللازمة لتقييم أهمية الصادرات المدعومة بالنسبة لاستهلاكها المحلي، فضلاً عن الانتاج المحلي للمنتجات المنافسة للواردات.
    Number of subsidized projects in 2003 by region UN عدد المشاريع المعانة في عام 2003 حسب المناطق
    Number of subsidized projects in 2005, by regional group UN عدد المشاريع المعانة في عام 2005 بحسب المجموعة الإقليمية
    Thailand wished to express a particular reservation concerning the last sentence of paragraph 4 and the idea that net food-importing developing countries should be given priority in the allocation of subsidized exports. UN وأوضح أن تايلند ترغب في اﻹعراب عن تحفظ خاص بشأن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤ وفكرة أن البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية ينبغي منحها أولوية في تخصيص الصادرات المعانة.
    However, the supply of subsidized agriculture products on the world market available to net-food importers will be reduced. UN ومع ذلك، سيقل توريد منتجات الزراعة المعانة في السوق العالمية المتاحة للبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    The focus on strategic crops led to less diverse diets, since the prices of fruits and vegetables do not benefit from the same level of support and because farmers focus exclusively on the production of subsidized cash crops. UN وقد أفضى التركيز على المحاصيل الاستراتيجية إلى أنظمة غذائية أقل تنوعاً لأن أسعار الفواكه والخضراوات لا تحصل على مستوى الدعم نفسه ولأن المزارعين يركزون بشكل حصري على إنتاج المحاصيل النقدية المدعمة.
    What are the major destinations of subsidized exports/export credits? UN (ب) ما هي الوجهة الرئيسية للصادرات المدعمة/ائتمانات التصدير؟
    In addition, the Mission was able to avail itself of subsidized aviation fuel provided by the Government of Angola. UN وباﻹضافة الى ذلك، استفادت البعثة من وقود الطائرات المدعوم سعريا الذي توفره حكومة أنغولا.
    The degree of instability has been greatest for sugar, reflecting the residual nature of the free market for that commodity, and the substantial annual variations in exports of subsidized sugar from the EU in recent years, as well as in exports from developing countries. UN وكانت درجة عدم الاستقرار على أشدها بالنسبة للسكر، مما يعكس طابع الفائض الذي تتسم به تلك السلعة الأساسية في السوق الحرة، والتفاوتات السنوية الهامة في صادرات السكر المدعوم من الاتحاد الأوروبي في السنوات الأخيرة، وفي الصادرات من البلدان النامية أيضاً.
    1.5 Introduce or broaden, as appropriate, the gender perspective in the criteria for assignment of subsidized housing and access to economic assistance with payment of rent. UN 1-5 تطبيق المنظور الجنساني، أو توسيعه حسب الاقتضاء، في معايير توزيع مساكن معانة والحصول على المساعدة الاقتصادية لدفع الإيجار.
    In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. UN وفي كثير من البلدان الفقيرة، يواصل إغراق أسواق العالم بصادرات زراعية مُعانة من الشمال تدمير سبل كسب العيش الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus