"of successful experiences in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرات الناجحة في
        
    • التجارب الناجحة في
        
    English Page Stressing also the importance of international cooperation in combating poverty, inter alia, through exchange among Governments of successful experiences in the field, UN وإذ تؤكد كذلك أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفقر من خلال جملة أمور منها تبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين الحكومات،
    " Stressing the importance of international cooperation in combating poverty and the exchange among countries of successful experiences in the field, UN " وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفقر وتبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين البلدان،
    Stressing the importance of national strategies and policies for and the coordination of international cooperation in combating poverty and the exchange among countries of successful experiences in the field, UN وإذ تؤكد أهمية الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والتنسيق فيما يتعلـــق بالتعاون الدولي في مكافحة الفقر وتبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين البلدان،
    Similar arrangements are being finalized with some UNDP country offices, TCDC focal points and non-governmental organizations for the collection of successful experiences in other priority development areas. UN ويجري وضع الصيغ النهائية لترتيبات مشابهة مع بعض المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، ومراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والمنظمات غير الحكومية، لجمع التجارب الناجحة في المجالات اﻹنمائية اﻷخرى ذات اﻷولوية.
    The United Nations Population Fund, for example, supported the establishment of five centres of excellence, in China, Indonesia, Mexico, Thailand and Tunisia, which promote the dissemination of successful experiences in the field of reproductive health and population aimed at offering a wide range of relevant training to other developing countries. UN فقد دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على سبيل المثال، إنشاء خمسة مراكز للخبرة الرفيعة في إندونيسيا وتايلند وتونس والصين والمكسيك، تعمل على نشر التجارب الناجحة في ميدان الصحة اﻹنجابية والسكان بهدف إتاحة نطاق واسع من التدريب في هذا المجال للبلدان النامية اﻷخرى.
    ODA flows could help build supply capacity and improve competitiveness, thereby facilitating replication of successful experiences in countries that had lagged behind and in the process integrating them more closely in the world trading system. UN وباستطاعة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية أن تساعد في بناء القدرة على العرض وتحسين القدرة على المنافسة، مما ييسر تكرار التجارب الناجحة في البلدان التي تخلفت عن غيرها والقيام أثناء ذلك بدمجها على نحو أوثق في النظام التجاري العالمي.
    Stressing the importance of national strategies and policies for, and of the coordination of international cooperation in, combating poverty and of the exchange among countries of successful experiences in the field, UN وإذ تؤكد أهمية الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والتنسيق فيما يتعلـــق بالتعاون الدولي في مكافحة الفقر وتبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين البلدان،
    :: Promoting cooperation among institutions of the State and public administration in different countries in order to facilitate the exchange of successful experiences in renewing public administration; UN :: تعزيز التعاون فيما بين مؤسسات الدولة والإدارة العامة في مختلف البلدان لتيسير تبادل الخبرات الناجحة في تجديد الإدارة العامة؛
    Project for Mexico-Costa Rica Technical Cooperation in health, specifically the exchange of successful experiences in the area of medical arbitration, registration of cancer data, congenital malformations and mother and child mortality, and health surveillance. UN :: مشروع للتعاون التقني بين المكسيك وكوستاريكا في مجال الصحة وبالتحديد تبادل الخبرات الناجحة في مجال التحكيم الطبي وتسجيل بيانات السرطان والتشوُّهات الخلقية ووفيات الأمهات والأطفال ومراقبة الصحة.
    " Stressing further the importance of international cooperation in combating poverty, inter alia, through exchange among Governments of successful experiences in the field, UN " وإذ تؤكد كذلك أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفقر من خلال جملة أمور منها تبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين الحكومات،
    78. It would be preferable to have a mechanism for the exchange of successful experiences in the management of transboundary aquifers so that other countries might benefit from such experience. UN 78 - وتابع قائلا إن من المستصوب وجود آلية لتبادل الخبرات الناجحة في إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود حتى تستفيد البلدان الأخرى من تلك الخبرات.
    (c) Promote exchanges of successful experiences in the field of ecotourism; UN (ج) تعزيز تبادل الخبرات الناجحة في ميدان السياحة الإيكولوجية؛
    Specialized advisory and technical cooperation services will be provided, and workshops and seminars will be held to facilitate horizontal cooperation, networking, and the sharing of successful experiences in the design of intervention activities that recognize the individual needs of each country and seek to advance common policy solutions. UN وستقدم خدمات التعاون التقني، وستنظم حلقات عمل وحلقات دراسية لتيسير التعاون الأفقي، والعمل في إطار شبكات، وتبادل الخبرات الناجحة في تصميم أنشطة التدخل التي تعترف باحتياجات كل بلد وتسعى إلى التوصل إلى حلول مشتركة على مستوى السياسات.
    Specialized advisory and technical cooperation services will be provided, and workshops and seminars will be held to facilitate horizontal cooperation, networking, and the sharing of successful experiences in the design of intervention activities that recognize the individual needs of each country and seek to advance common policy solutions. UN وستقدم خدمات التعاون التقني، وستنظم حلقات عمل وحلقات دراسية لتيسير التعاون الأفقي، والعمل في إطار شبكات، وتبادل الخبرات الناجحة في تصميم أنشطة التدخل التي تعترف باحتياجات كل بلد وتسعى إلى التوصل إلى حلول مشتركة على مستوى السياسات.
    ODA flows could help build supply capacity and improve competitiveness, thereby facilitating replication of successful experiences in countries that had lagged behind and in the process integrating them more closely in the world trading system. UN وباستطاعة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية أن تساعد في بناء القدرة على العرض وتحسين القدرة على المنافسة، مما ييسر تكرار التجارب الناجحة في البلدان التي تخلفت عن غيرها والقيام أثناء ذلك بدمجها على نحو أوثق في النظام التجاري العالمي.
    ODA flows could help build supply capacity and improve competitiveness, thereby facilitating replication of successful experiences in countries that had lagged behind and in the process integrating them more closely in the world trading system. UN وباستطاعة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية أن تساعد في بناء القدرة على العرض وتحسين القدرة على المنافسة، مما ييسر تكرار التجارب الناجحة في البلدان التي تخلفت عن غيرها والقيام أثناء ذلك بدمجها على نحو أوثق في النظام التجاري العالمي.
    One impact of capacity-building activities such as the United Nations Public Service Awards Programme and training workshops is enhanced South-South cooperation and sharing of successful experiences in strengthening capacities of public sector institutions for innovation and performance improvement. UN وقد أدت أنشطة بناء القدرات، من قبيل برنامج جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة وحلقات العمل التدريبية، إلى آثار منها تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتبادل التجارب الناجحة في تعزيز قدرات مؤسسات القطاع العام في مجال الابتكار وتحسين الأداء.
    In 2010, the Institute co-organized the thirty-third Pacem in Maribus Conference and the celebration of the fiftieth anniversary of the UNESCO Intergovernmental Oceanography Commission; the Institute produced a joint publication with the UNDP Special Unit for South-South Cooperation entitled Sharing Innovative Experiences: Examples of successful experiences in Coastal Community Development in 2010. UN وفي عام 2010، شارك المعهد في تنظيم المؤتمر الثالث والثلاثين للسلم في البحار والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات التابعة لليونسكو؛ وأصدر المعهد منشورا مشتركا مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعنوان تبادل الخبرات المبتكرة: أمثلة عن التجارب الناجحة في مجال تنمية المجتمعات المحلية الساحلية في عام 2010.
    Agenda item 4: Analysis of certain services sectors, including analysis of successful experiences in those sectors, particularly those which enhance the export capacity of developing countries (such as professional and business services and access to transport services), including the development implications of electronic commerce UN البند 4 من جدول الأعمال: تحليل قطاعات معينة من قطاعات الخدمات، بما في ذلك تحليل التجارب الناجحة في تلك القطاعات، وبشكل خاص تلك التي تعزز القدرة التصديرية للبلدان النامية (مثل الخدمات المهنية والخدمات المتعلقة بمجال الأعمال، والوصول إلى خدمات النقل)، بما في ذلك آثار التجارة الإلكترونية على التنمية
    ANALYSIS OF CERTAIN SERVICE SECTORS, INCLUDING ANALYSIS of successful experiences in THOSE SECTORS, PARTICULARLY THOSE WHICH ENHANCE THE EXPORT CAPACITY OF DEVELOPING COUNTRIES (SUCH AS PROFESSIONAL AND BUSINESS SERVICES AND ACCESS TO UN تحليل قطاعات معينة من قطاعات الخدمات، بما في ذلك تحليل التجارب الناجحة في تلك القطاعات، وبشكل خاص تلك التي تعزز القدرة التصديرية للبلدان النامية (مثل الخدمات المهنية والخدمات المتعلقة بمجال الأعمال، والوصول إلى خدمات
    Analysis of certain service sectors, including analysis of successful experiences in those sectors, particularly those which enhance the export capacity of developing countries (such as professional and business services and access to transport services), including the development implications of electronic commerce UN 4- تحليل قطاعات معينة من قطاعات الخدمات، بما في ذلك تحليل التجارب الناجحة في تلك القطاعات، وبشكل خاص تلك التي تعزز القدرة التصديرية للبلدان النامية (مثل الخدمات المهنية والخدمات المتعلقة بمجال الأعمال، والوصول إلى خدمات النقل)، بما في ذلك آثار التجارة الإلكترونية على التنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus