"of successive governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات المتعاقبة
        
    • للحكومات المتعاقبة
        
    • الحكومات المتتالية
        
    They had fought against the attitude of successive Governments that based their policies on silence, lack of information and manipulation. UN فهى تناضل ضد اتجاه الحكومات المتعاقبة التى التزمت سياسة الصمت، واخفاء المعلومات والمناورة.
    With regard to conflicts such as the one my country has suffered for several decades, we must emphasize that the efforts of successive Governments to find peace have steadily increased over recent years. UN وفيما يتعلق بالصراعات من قبيل ما ظل يعانيه بلدي خلال عدة عقود، يجب أن نؤكد على أن مجهودات الحكومات المتعاقبة الرامية لإيجاد السلام قد تزايدت بصورة منتظمة خلال السنوات الأخيرة.
    This last point had been the concern of successive Governments of Saint Lucia. UN وقد كانت هذه النقطة الأخيرة شاغل الحكومات المتعاقبة في سانت لوسيا.
    While judicial independence has been part of the political manifesto of successive Governments over the past 15 years, each has repeatedly reneged on its public promises in this regard. UN وبينما كان استقلال القضاء جزءا من البيان السياسي للحكومات المتعاقبة على مدى الأعوام الـ 15 الماضية، فقد تنصلت كل واحدة منها من وعودها المعلنة في هذا المجال.
    The separation of powers between the judiciary, the legislative and the executive, and respect for the rule of law and institutions have been the hallmarks of successive Governments since independence in 1968. UN وظل الفصل بين السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية واحترام سيادة القانون والمؤسسات سمة مميزة للحكومات المتعاقبة منذ نيل الاستقلال في عام 1968.
    The sustained efforts of successive Governments had enabled the country to attain high levels in key human development indicators and to achieve many of the MDGs, retaining its resilience despite the 2004 tsunami and the conflict in the north and east, which was a drain on productive resources. UN كما إن الجهود المتواصلة التي بذلتها الحكومات المتتالية مكّنت البلد من الوصول إلى مستويات عالية في مؤشرات التنمية البشرية الرئيسية وتحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، محافظا على مرونته رغم تسونامي عام 2004 والصراع الدائر في الشمال والشرق والذي يستنـزف الموارد الإنتاجية.
    He declared that those achievements were a reflection of the efforts of successive Governments to educate its people to take their rightful place in the future development of their Territory, a policy which the present administration was committed to pursuing. UN وأعلن أن تلك اﻹنجازات انعكاس لجهود الحكومات المتعاقبة لتعليم مواطنيها كي يحتلوا مراكزهم المشروعة في تنمية إقليمهم في المستقبل، وهي سياسة تلتزم اﻹدارة الحالية باتباعها.
    It is in this tradition that the constitutional provision on the directive principles of State policy has informed the policy-making of successive Governments in India in order to ensure social justice for all. UN وفي إطار هذا التقليد يسير صانعو القرارات في الحكومات المتعاقبة في الهند على هدي النص الدستوري المتعلق بالمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة ليكفلوا العدالة الاجتماعية للجميع.
    The ambitious policies of successive Governments have achieved positive results: access to education is good at all levels, and the enrolment rate of girls is exceptional. UN فقد أفضت السياسات الطموحة التي نفذتها الحكومات المتعاقبة إلى نتائج إيجابية: ذلك أن معدلات الوصول إلى التعليم على جميع المستويات جيدة. وقد بلغ التحاق البنات بالمدارس مستويات استثنائية.
    The failure of successive Governments to fully implement the Accord has immense consequences for the indigenous peoples in the region, and it is therefore crucial that immediate and meaningful steps are taken to implement it, with the participation of the region's indigenous population. UN وتقاعس الحكومات المتعاقبة عن إتمام تنفيذ هذا الاتفاق له عواقب هائلة على الشعوب الأصلية في المنطقة، ومن ثم يلزم لزوما بالغا اتخاذ خطوات فورية وفعالة لتنفيذ الاتفاق بمشاركة من السكان الأصليين للمنطقة.
    The intervention of successive Governments since independence to maintain universal access to free health care and education and to implement comprehensive social welfare safety net programmes have provided the foundation to realize these achievements. UN وكان أساس تحقيق هذه الإنجازات هو تدخل الحكومات المتعاقبة منذ الاستقلال للحفاظ على توفير الرعاية الصحية والتعليم مجاناً للجميع، وتنفيذ برامج شاملة لشبكات أمان من أجل تحقيق الرفاه الاجتماعي.
    46. Poverty alleviation has been one of the main concerns of successive Governments in Sri Lanka. UN 46- وشكل التخفيف من حدة الفقر أحد مصادر القلق الرئيسية التي انكبت عليها الحكومات المتعاقبة في سري لانكا.
    53. Education, and thus the right to education, has been the top priority of successive Governments for the last 10 years. UN 53- التعليم، ومن ثم الحق في التعليم، يتصدر أولويات الحكومات المتعاقبة على جمهورية جيبوتي منذ عقد من الزمان.
    Colombia’s periodic reports described the efforts of successive Governments to guarantee and protect the human rights of all Colombians in the midst of internal conflict. UN وقالت إن التقارير الدورية التي تصدرها كولومبيا تتضمن وصفا لجهود الحكومات المتعاقبة لضمان وصون الحقوق اﻹنسانية لجميع الكولومبيين في خضم النزاع الداخلي.
    104. Women and gender issues have been part of the strategic development plans of successive Governments. UN 104 - ظلت قضايا المرأة ونوع الجنس تشكل جزءا من خطط التنمية الاستراتيجية التي وضعتها الحكومات المتعاقبة.
    While these conflicts are tribal, the involvement of successive Governments in favour of the Arab tribes has, over the years, injected an element of discrimination into the equation. UN ولئن كانت هذه الصراعات صراعات قبلية، فإن مساندة الحكومات المتعاقبة للقبائل العربية قد أدخل، بمرور السنين، عنصر تمييز في المعادلة.
    In addition, poor governance across many of the State institutions weakened the capacity of successive Governments to provide an effective administrative presence throughout the country, resulting in weak enforcement of the rule of law, poor-quality education and inadequate delivery of social services. UN وعلاوة على ذلك، أضعف سوء الإدارة الذي يشمل عدداً كبيرا من مؤسسات الدولة قدرة الحكومات المتعاقبة على توفير حضور إداري فعال في جميع أنحاء البلد، مما أدى إلى ضعف إنفاذ سيادة القانون وسوء نوعية التعليم وعدم كفاية الخدمات الاجتماعية المقدمة.
    After having lost almost an entire generation of youth during the First World War and the War of Independence, to rear a new generation and to focus their attention on the development of the country became the most important goals of successive Governments. UN وبعد أن فقد جيل كامل تقريبا من الشباب خلال الحرب العالمية اﻷولى وحرب الاستقلال، أصبحت تنشئة جيل جديد، وتركيز اهتمامه على تنمية البلد، أهم هدفين للحكومات المتعاقبة.
    49. Poverty alleviation has been a major priority of successive Governments in Nepal. UN 49- شكَّل التخفيف من وطأة الفقر أولوية كبرى للحكومات المتعاقبة في نيبال.
    We did that to identify what contributed to the abysmal record of successive Governments since May 1987, and also to find durable and just solutions. UN وقمنا بذلك العمل للتعرف على الأمر الذي أسهم في ذلك السجل المروع للحكومات المتعاقبة منذ أيار/مايو 1987، وأيضا لإيجاد حلول دائمة وعادلة.
    134. The Urban Renewal Initiative is a programme of successive Governments of the Bahamas which supports the social and economic needs of inner city communities which include a large percentage of young women. These women are unemployed, unskilled and have multiple dependents. UN 134 - مبادرة التجديد الحضري هي برنامج اعتمدته الحكومات المتتالية لجزر البهاما ويدعم الحاجات الاجتماعية والاقتصادية لمجتمعات الأحياء الفقيرة في المدن التي تضم نسبة عالية من النساء صغار السن العاطلات عن العمل وعديمات المهارات ولديهن معالون متعددون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus