"of such claims" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المطالبات
        
    • تلك المطالبات
        
    • لهذه المطالبات
        
    • بهذه المطالبات
        
    • مطالبات من هذا القبيل
        
    • تلك الادعاءات
        
    • هذه اﻹدعاءات
        
    However, compensability of such claims is subject to the submission of sufficient evidence supporting the fact of and circumstances surrounding the loss. UN ومع ذلك، فإن قابلية هذه المطالبات للتعويض تخضع لتقديم الأدلة الكافية التي تثبت الوقائع والظروف التي تحيط بالخسارة.
    The compensability of such claims is analysed with regard to the various locations involved. UN وتحلّل قابلية هذه المطالبات للتعويض فيما يتعلق بمختلف المواقع المعنية.
    The total of such claims for peacekeeping operations, as shown below, as at 30 June 2000, amounts to $68 million. UN ويصل مجموع هذه المطالبات إلى 68 مليون دولار كما هو مبين أدناه.
    We are convinced that the procedure developed by the Commission already allows us objectively to consider the relevant claims, and that the resolution of such claims should not be delayed indefinitely. UN فنحن مقتنعون بأن الإجراء الذي استحدثته اللجنة فعلا، يسمح لنا بأن ننظر بموضوعية في المطالبات ذات الصلة، وبأن تسوية تلك المطالبات لا يجوز تأخيرها إلى أجل غير مسمى.
    Since financial and reputational risks from litigation can never be totally eliminated, UNOPS aims to reduce the potential impact of such claims wherever possible. UN وبما أنه لا يمكن إزالة المخاطر المالية ومخاطر الإضرار بالسمعة، الناجمة عن التعرض للمقاضاة إزالة كاملة، فإن المكتب يستهدف الحد من الأثر المحتمل لهذه المطالبات حيثما أمكن ذلك.
    The Panel will establish criteria in respect of such claims as and when necessary when dealing with future instalments. UN وسيقوم الفريق بوضع معايير فيما يتعلق بهذه المطالبات - متى لزم اﻷمر - لدى تناول الدفعات المقبلة.
    He wondered what effort was made to investigate the veracity of such claims. UN وتساءل عما يُبذل من جهود للتحقق من أحقية هذه المطالبات.
    The Member States should share the financial liability of such claims through their peacekeeping assessments. UN وعلى الدول اﻷعضاء أن تتقاسم المسؤولية المالية عن هذه المطالبات من خلال أنصبتها المقررة في تكاليف عمليات حفظ السلام.
    Examples of such claims include the following: UN وفيما يلي مناقشة أمثلة عن هذه المطالبات:
    The Division processed a total of 100 of such claims in 1997. UN وقامت الشعبة بتجهيز ما مجموعه ٠٠١ من هذه المطالبات في عام ٧٩٩١.
    In this way, prospective secured creditors can evaluate the possibility of such claims in deciding whether to extend secured credit. UN وبهذه الطريقة، يمكن للدائنين المضمونين المحتملين تقييم احتمالات ظهور هذه المطالبات عند البت في تقديم الائتمان المضمون.
    A number of such claims have been filed, principally by Kuwait, on behalf of claimants since the end of the regular filing period. UN وكان عدد من هذه المطالبات قد قدمته الكويت أساساً، باسم مطالبين منذ انتهاء الفترة العادية لتقديم المطالبات.
    The Panel notes that the final deadline set by the Governing Council for the filing of such claims pursuant to decision 12 has now passed. UN ويلاحظ الفريق أن الموعد النهائي الذي حدده مجلس الإدارة لتقديم هذه المطالبات بموجب المقرر رقم 12 قد فات الآن.
    Accordingly, the Panel does not set forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of such claims. UN وبناءً على ذلك، لا يحدد الفريق نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها عادةً في تأييد هذه المطالبات.
    In areas where States had yet to resolve maritime claims, the question whether oil and gas reserves were even shared was inextricably linked to the resolution of such claims. UN ففي المناطق حيث ما زال يتعين على الدول أن تحسم المطالبات البحرية، تكون مسألة ما إذا كانت احتياطيات النفط والغاز مشتركة من الأساس مرتبطة ارتباطا وثيقا بحل تلك المطالبات.
    88. Referring to the payment of compensation for the death and disability of peacekeepers, he said that more needed to be done by the appropriate bodies within the Secretariat to ensure the rapid processing of such claims. UN 88 - وفي معرض الإشارة إلى دفع تعويض عن وفاة وعجز حفظة السلام، قال إن الحاجة تدعو إلى قيام الهيئات المعنية في الأمانة العامة بعمل المزيد لضمان تجهيز تلك المطالبات على وجه السرعة.
    The trend with respect to preferential claims in modern legislation is that they are limited and permitted only to the extent that there is no other effective means of satisfying the underlying social objective and when the jurisdiction has determined that the impact of such claims on the availability of secured credit is acceptable. UN فالاتجاه السائد إزاء المطالبات ذات الأفضلية في التشريعات الحديثة هو الحد منها وعدم السماح بها ما لم توجد وسيلة فعّالة أخرى لتلبية الهدف الاجتماعي المنشود أصلا وعندما تتبين الولاية القضائية أن تأثير تلك المطالبات على توافر الائتمان مقبول.
    Since financial and reputational risk from litigation can never be totally eliminated, UNOPS has been seeking to reduce the potential impact of such claims wherever possible. II. UNOPS responses to the United Nations Board of Auditors recommendations UN وبما أنه لا يمكن إزالة المخاطر المالية ومخاطر الإضرار بالسمعة، الناجمة عن التعرض للمقاضاة، إزالة كاملة فقد دأب المكتب على السعي إلى الحد من الأثر المحتمل لهذه المطالبات حيثما تسنى ذلك.
    Since financial and reputational risks from litigation cannot be totally eliminated, UNOPS has sought to reduce the potential impact of such claims. UN وبما أنه لا يمكن إزالة المخاطر المالية ومخاطر الإضرار بالسمعة الناجمة عن المقاضاة إزالة كاملة، فقد سعى المكتب إلى تخفيف الأثر المحتمل لهذه المطالبات.
    The Panel has not found evidence during its review of the third instalment part two claims that would cause it to revise its earlier conclusions, and so has made its recommendations in respect of such claims in accordance with those earlier conclusions. UN ولم يجد الفريق دليلا خلال استعراضه لمطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة يمكن أن يؤدي به إلى مراجعة استنتاجاته السابقة ولذا فقد وضع توصياته فيما يتعلق بهذه المطالبات وفقا لتلك الاستنتاجات السابقة.
    The Panel set out its findings in respect of such claims at paragraphs 65 and 66 of the First “F3” Report. UN 86- وعرض الفريق الاستنتاجات التي توصل إليها فيما يتعلق بهذه المطالبات في الفقرتين 65 و66 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " .
    The Council also expressed its willingness to consider, at a later stage, the special circumstances pertaining to successful environmental monitoring and assessment claims and, in this context, to consider addressing the level and priority of payments to be made in respect of such claims. UN وأعرب المجلس، أيضا، عن استعداده للنظر، في مرحلة لاحقة، في الظروف الخاصة المتصلة بقبول المطالبات المتعلقة بالرصد والتقييم البيئيين، وأن يقوم، في هذا السياق، بتحديد قيمة المبالغ التي ستدفع وأولوية الدفع بالنسبة لأي مطالبات من هذا القبيل.
    This said, the Government added that some defendants make false claims of torture and ill—treatment in order to avoid criminal punishment, but the validity of such claims would be fully investigated. UN وأضافت الحكومة مع ذلك أن بعض المدعى عليهم يقدمون ادعاءات كاذبة بالتعذيب وسوء معاملة لتلافي العقاب الجنائي، غير أن صحة تلك الادعاءات تكون موضع تحقيق كامل.
    Repetition of such claims will definitely undermine the role of the IAEA in the implementation of the NPT. UN وسيؤدي تكرار هذه اﻹدعاءات قطعا إلى تقويض دور الوكالة في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus