"of such communications" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه البلاغات
        
    • تلك البلاغات
        
    • في هذه الرسائل
        
    • هذه الاتصالات
        
    • تلك الخطابات
        
    • تلك الرسائل
        
    • تلك الاتصالات
        
    • من الرسائل
        
    • من هذه المراسلات
        
    The consideration of such communications is prevented by the requirements for admission and the procedure of admissibility of the communications. UN وإن الاشتراطات المتعلقة بجواز قبول البلاغات تمنع تقديم مثل هذه البلاغات.
    The SBI may wish to consider this issue with a view to making a recommendation to COP 4 on the timing of such communications. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في هذه المسألة بهدف تقديم توصية إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة بشأن توقيت هذه البلاغات.
    Moreover, the Committee considered that the complaint did not constitute an abuse of the right of submission of such communications nor was it incompatible with the provisions of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأت اللجنة أن الشكوى لا تمثل إساءة استخدام للحق في تقديم مثل هذه البلاغات أو أنها غير متمشية مع أحكام الاتفاقية.
    Resolution of such communications generally takes at least three years, if not more. UN وتستغرق تسوية تلك البلاغات بصورة عامة ما لا يقل عن ثلاث سنوات إن لم يكن أكثر.
    A list of the States parties which have made the declaration to permit the consideration of such communications can be found in annex I.B to the present report. UN وترد في المرفق اﻷول - باء من هذا التقرير قائمة بأسماء الدول اﻷطراف التي أصدرت اﻹعلان الذي يسمح بالنظر في هذه الرسائل.
    The Special Rapporteur would like to emphasize that the primary objective of such communications is to enter into a constructive dialogue with Governments in order to investigate specific cases in any country and to identify appropriate measures to remedy the situation. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن الهدف اﻷساسي من هذه الاتصالات هو الدخول في حوار بنﱠاء مع الحكومات بغية بحث قضايا معينة في أي بلد، وتحديد التدابير الملائمة لعلاج الحالة.
    A clarification was made that notification to the parties of the availability of the content of communications by the parties or the neutral did not mean that the contents of such communications were being disclosed. UN 97- وأُوضح أنَّ قيام الأطراف أو المحايد بإشعار الأطراف الأخرى بأنَّ محتويات الخطابات متاحةٌ لا يعني إفشاء محتويات تلك الخطابات.
    The number of such communications continued to grow and he hoped therefore that the General Assembly would accede to the Committee's request to hold an additional one-week session each year. UN وقال إن عدد تلك الرسائل آخذ في الزيادة ولذلك أعرب عن أمله في أن توافق الجمعية العامة على طلب اللجنة لعقد دورة إضافية لمدة أسبوع واحد كل سنة.
    Experts from many countries are therefore proposing to impose a legal ban on anonymous communications, but one which would allow communications under pseudonyms since, where necessary, it would be possible to determine the authors of such communications. UN ومن ثم فإن خبراء من بلدان عديدة يقترحون فرض حظر قانوني على الاتصالات المجهولة المصدر وإن سمح في الوقت نفسه بإجراء الاتصالات بأسماء مستعارة، حيث أنه يتسنى، عند الضرورة، تحديد مصادر تلك الاتصالات.
    (i) To inform Governments about each communication pertaining to them that would be considered by the Commission and give them at least 12 weeks before the consideration of such communications by the Working Group; UN ' 1` إبلاغ الحكومات بكل رسالة تتعلق بها من الرسائل التي ستنظر فيها اللجنة، وإعطاؤهـــا ما لا يقــل عـــن 12 أسبوعـــا قبـــل أن يقـــوم الفريق العامل بالنظر فيها؛
    There is a steadily increasing stream of such communications. UN وهناك سيل متزايد التدفق من هذه المراسلات.
    Often, the minority rights component of such communications is hidden and therefore the wider context of issues arising out of the minority status of the victims is neglected and remains unaddressed in subsequent attempts to achieve solutions for individuals or communities. UN وغالباً ما يكون عنصر حقوق الأقليات في هذه البلاغات خفياً وبالتالي يُغفل السياق العام للقضايا المتعلقة بوضع الضحية بصفته من الأقلية ولا يجري التصدي لـه في المحاولات اللاحقة لإيجاد حلول للأفراد أو الجماعات.
    2. The Committee shall consider inadmissible any communication under this article which is anonymous or which it considers to be an abuse of the right of submission of such communications or to be incompatible with the provisions of this Convention. UN ٢- تعتبر اللجنة أي بلاغ يرد من مجهول في إطار هذه المادة بلاغاً غير مقبول أو إساءة استخدام لحق تقديم هذه البلاغات أو لا يتمشى مع أحكام هذه الاتفاقية.
    The Russian authorities noted that while the number of communications relating to the determination of people's whereabouts has declined, at the same time, the area of origin of such communications has expanded. UN 31- ولاحظت السلطات الروسية أنه وإن كان عدد البلاغات المتعلقة بتحديد أماكن وجود الناس قد انخفض فإن مساحة منشأ هذه البلاغات قد اتسعت في الوقت نفسه.
    2. Requests Annex I Parties, except as specified in paragraph 3 below, to submit to the secretariat, in accordance with Article 12.1 and 12.2 of the Convention and with guidelines revised, as appropriate, for the preparation of such communications to be adopted by the Conference of the Parties: UN ٢ - يطلب إلى اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، باستثناء اﻷطراف المحددة في الفقرة ٣ أدناه، أن تقدم ما يلي إلى اﻷمانة، وفقا للفقرتين ١ و ٢ من المادة ٢١ من الاتفاقية وللمبادئ التوجيهية المنقحة، حسب الاقتضاء، المتعلقة بإعداد مثل هذه البلاغات:
    (b) The communication constitutes an abuse of the right of submission of such communications or is incompatible with the provisions of the Convention; UN (ب) أو إذا شكّل البلاغ إساءة استعمال للحق في تقديم هذه البلاغات أو كان متعارضاً مع أحكام الاتفاقية؛
    (c) Constitutes an abuse of the right of submission of such communications or is incompatible with the provisions of the Convention; UN (ج) يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم هذه البلاغات أو يتعارض مع أحكام الاتفاقية؛
    (b) The communication constitutes an abuse of the right of submission of such communications or is incompatible with the provisions of the Convention; UN (ب) أو إذا شكّل البلاغ إساءة استعمال للحق في تقديم هذه البلاغات أو كان متعارضاً مع أحكام الاتفاقية؛
    (b) The communication constitutes an abuse of the right of submission of such communications or is incompatible with the provisions of the present Convention; UN (ب) أو شكل البلاغ إساءة استعمال للحق في تقديم تلك البلاغات أو كان منافيا لأحكام هذه الاتفاقية؛
    A list of the States parties which have made the declaration to permit the consideration of such communications can be found in annex I.B of this report. UN وترد في المرفق اﻷول - باء من هذا التقرير قائمة بأسماء الدول اﻷطراف التي أصدرت اﻹعلان الذي يسمح بالنظر في هذه الرسائل.
    Recognizing the need to reduce uncertainty as to the legal effects of the increasing use of electronic communications in international trade, his delegation supported the recently concluded draft convention on the use of such communications in international contracts, which would once again serve as the basis for the development of national legislation in Thailand. UN وأضاف أن وفده، مع الاعتراف بضرورة الحدّ من عدم التحقق فيما يتعلق بالآثار القانونية للاستخدام المتزايد للاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية، يؤيد مشروع الاتفاقية الذي تم إبرامه مؤخراً بشأن استخدام هذه الاتصالات في العقود الدولية، والتي سوف تصلح مرة أخرى كأساس لتطوير تشريعات وطنية في تايلند.
    The Working Group noted that the proposed text addressed (inter alia) issues of authenticity of communications, integrity of data, date and time of electronic communications and confidentiality of such communications. UN ولاحظ الفريق العامل أن النص المقترح يعالج (ضمن أمور أخرى) مسائل متعلقة بموثوقية الخطابات وسلامة البيانات وتاريخ ووقت إرسال واستلام الخطابات الإلكترونية وسرّية تلك الخطابات.
    42. By its resolution 6/l, the Commission requested the Secretary-General, in addition to forwarding all communications to permanent missions, to send copies of such communications also to the national focal points designated by Member States. UN ٢٤ - وبقرارها ٦/١ ، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يقوم ، بالاضافة الى توجيه جميع الرسائل الى البعثات الدائمة ، بارسال نسخ من تلك الرسائل أيضا الى جهات الوصل الوطنية التي تسميها الدول اﻷعضاء .
    75. The proposal to replace article 9 of the 1994 Model Procurement Law with a new article 8 in order to allow for the use of electronic communications in the procurement process would require considerable trust in the integrity of such communications. UN 75 - وأضاف أن الاقتراح الخاص باستبدال المادة 9 من القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 بمادة جديدة رقمها 8 من أجل السماح باستخدام الاتصالات الإلكترونية في عملية الاشتراء. يتطلب قدرا كبيرا من الثقة في سلامة تلك الاتصالات.
    In this connection, the Committee also notes that an increasing number of communications are being submitted in languages which are not among the working languages of the Secretariat, and expresses concern about the consequent delays in the examination of such communications. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أيضا أنه يجري تقديم عدد متزايد من الرسائل بلغات ليست من بين لغات العمل لدى اﻷمانة العامة، وتعرب عن قلقها إزاء ما يترتب على ذلك من تأخير في دراسة هذه الرسائل.
    There is a steadily increasing stream of such communications. UN وهناك سيل متزايد التدفق من هذه المراسلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus