"of such companies" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الشركات
        
    • تلك الشركات
        
    • لهذه الشركات
        
    • لتلك الشركات
        
    • بهذه الشركات
        
    There has also been some progress in efforts to prosecute the employees of such companies for human rights violations. UN وكان هناك أيضا بعض التقدم في الجهود المبذولة لمقاضاة موظفي مثل هذه الشركات بسبب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Participants in the regional consultations discussed the expansion of the operations of such companies in each region. UN وناقش المشاركون في المشاورات الإقليمية التوسع في عمليات هذه الشركات في كل منطقة من المناطق.
    A legally binding instrument to regulate the activities of such companies should be elaborated. UN وينبغي توضيح أي صك مُلزِم قانوناً لتنظيم أنشطة هذه الشركات.
    It was pointed out that the regulation of the functions of such companies was already the subject of research and had been brought to the attention of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وأُوضح أنّ تنظيم وظائف تلك الشركات هو موضوع يُبحث فيه منذ حين وقد عُرض على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    On the other hand, there have been cases of such companies serving as a front for mercenary activity and the illegitimate exploitation of natural resources. UN ومن جهة أخرى، كانت هناك حالات عملت فيها تلك الشركات كواجهة لأنشطة المرتزقة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Nor have prosecutions in the home countries of such companies been successful. UN كما أن المحاكمات في البلدان الأصلية لهذه الشركات لم يكن ناجحاً.
    The Ministry of the Interior was responsible for checking the legal status of such companies and issuing the required security clearance. UN ووزارة الداخلية مسؤولة عن التحقّق من الوضع المشروع لتلك الشركات وعن إصدار الترخيص الأمني المطلوب.
    The possibility of setting up a regimen for licensing private security firms and maintaining an international register of such companies should be studied. UN وينبغي دراسة إمكانية إنشاء نظام لمنح التراخيص لمؤسسات الأمن الخاصة والاحتفاظ في سجل دولي بأسماء هذه الشركات.
    They should not relinquish these prerogatives and should regulate, control and monitor the activities of such companies. UN فينبغي لها ألا تتنازل عن هذه الامتيازات، ومن اللازم أن تنظم وتراقب وترصد أنشطة مثل هذه الشركات.
    Any structures of international supervision of such companies would have to be instituted under the Economic and Social Council. UN ● يجب تشكيل أية هياكل تعنى بالإشراف الدولي على هذه الشركات في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It was hoped that, in future, the clients of such companies would demand their code of conduct certification. UN ومن المأمول أن يقوم زبائن هذه الشركات في المستقبل، بمطالبتها بتقديم شهادات تصديقها بموجب مدونة قواعد السلوك.
    Several branches of international law and other instruments, such as the Montreux Document, could provide a framework for regulating, monitoring and setting professional standards for the activity of such companies. UN وهناك عدة فروع للقانون الدولي وغير ذلك من الصكوك مثل وثيقة مونترو التي يمكن أن توفر إطارا لتنظيم ورصد وتحديد المعايير المهنية فيما يتعلق بنشاط هذه الشركات.
    In this regard, the Working Group recommends that the Government adopt legislation to regulate the activities of such companies and their employees. UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الحكومة تشريعات تنظّم أنشطة هذه الشركات وموظفيها.
    The Working Group discussed various approaches to ensuring accountability and protecting human rights in connection with the activities of such companies. UN وناقش الفريق العامل مختلف النهج لتأمين المساءلة وحماية حقوق الإنسان فيما يتصل بأنشطة هذه الشركات.
    The mechanisms therefore draw attention to the need for regulatory frameworks for the activities of such companies in the territories of indigenous peoples. UN ولذلك تسترعي الآليات الانتباه إلى ضرورة وضع أطر تنظيمية للأنشطة التي تقوم بها مثل هذه الشركات في أراضي الشعوب الأصلية.
    The mechanism should establish the rights and responsibilities of such companies and provide for enforcing them. UN وينبغي لهذه اﻵلية أن تحدد حقوق ومسؤوليات هذه الشركات وأن تكفل انفاذ هذه الحقوق والمسؤوليات.
    Such contributions reflected the importance attached to such activities, and he greatly appreciated the efforts of the staff of such companies. UN وقال إنَّ هذه المساهمات تعكس الأهمية التي تولى لتلك الأنشطة، وأعرب عن عميق تقديره لمجهودات موظفي تلك الشركات.
    In addition, existing international law did not sufficiently address the issue of such companies. UN ثم إن القانون الدولي القائم لا يعالج مشكلة تلك الشركات معالجة كافية.
    He commends the efforts of the Government to set rules governing the registration and regulation of such companies in Somalia and urges the Government to remain vigilant on the dangers of outsourcing security functions to private actors. UN ويشيد الخبير المستقل بما بذلته الحكومة من جهود لوضع قواعد تحكم تسجيل تلك الشركات وتنظيمها في الصومال؛ ويحث الحكومة على أن تظل يقظة إزاء مخاطر إسناد المهام الأمنية لجهات خارجية خاصة.
    The convention also recommended the creation of an international register of such companies operating internationally. UN وتوصي الاتفاقية أيضاً بإنشاء سجل دولي لهذه الشركات العاملة على الصعيد الدولي.
    Nor have prosecutions in the home countries of such companies been successful. UN كما أن الملاحقات القضائية التي تمت في البلدان الأصلية لتلك الشركات لم تسفر عن شيء.
    He was opposed to any negotiation of an international instrument to regulate the activities of private military and security companies, since the Montreux Document, which his country had contributed to drafting, would serve as a valuable tool for potential employers of such companies. UN وثمة معارضة لأية مفاوضات بشأن وضع صك دولي يرمي إلى تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فوثيقة مونترو، التي ساهمت الولايات المتحدة في صياغتها، من شأنها أن توفر توجيها مفيدا لمن قد يتولون الأمور بهذه الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus