"of such complaints" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الشكاوى
        
    • تلك الشكاوى
        
    • لشكاواهم
        
    • هذا النوع من الشكاوى
        
    • الشكاوى من هذا النوع
        
    • المتعلقة بتقديم الشكاوى
        
    Formal mechanisms for receipt and investigation of such complaints should be established in all areas of the country and their existence publicized. UN وينبغي أن تنشأ في جميع أنحاء البلد آليات رسمية لتلقي هذه الشكاوى والتحقيق فيها، وأن يعلن عن وجود هذه اﻵليات.
    Those were not isolated cases; the number of such complaints was high. UN وليست هذه حالات معزولة، وعدد هذه الشكاوى من هذه النوع مرتفع.
    Provide information on the authority responsible for receiving complaints made by prisoners and on measures for the follow-up of such complaints. UN طلب معلومات حول ماهية السلطة المكلفة باستقبال شكاوى السجناء، وما يتم من تدابير بشأن متابعة هذه الشكاوى
    The IGO has recently shared a tool with the Bureaux designed to facilitate the tracking of such complaints. UN وتقاسم مكتب المفتش العام في الفترة الأخيرة أداة مع المكاتب مسخّرة لتيسير تقصي تلك الشكاوى.
    Furthermore, please provide information about the number of such complaints within the IDF and their outcome. UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن عدد تلك الشكاوى داخل جيش الدفاع الإسرائيلي ونتائجها.
    The volume of such complaints has grown dramatically following the institution of hearings at the prison. UN وقد زاد عدد هذه الشكاوى زيادة كبيرة بعد إدخال نظام سماع الشكاوى في السجن.
    The investigation of such complaints is handled by a special unit of the ICAC Operations Department. UN وتتولى وحدة خاصة تابعة ﻹدارة عمليات اللجنة المستقلة التحقيق في هذه الشكاوى.
    The investigation of such complaints is handled by a special unit of the ICAC Operations Department. UN وتقوم بالتحقيق في هذه الشكاوى وحدة خاصة تابعة لدائرة عمليات اللجنة المستقلة لمحاربة الفساد.
    They were also authorized to lodge appeals in respect of such complaints with the courts. UN وهم مخولون كذلك بتقديم الاستئنافات بخصوص هذه الشكاوى أمام المحاكم.
    The investigation of such complaints is handled by a special unit of the Operations Department of the ICAC. UN وتتولى وحدة خاصة تابعة لإدارة عمليات اللجنة المستقلة التحقيق في هذه الشكاوى.
    The investigation of such complaints is handled by a special unit of the Operations Department of ICAC. UN وتتولى التحقيق في هذه الشكاوى وحدة خاصة تابعة لإدارة عمليات اللجنة المستقلة لمحاربة الفساد.
    Please provide information regarding the number of such complaints obtained and the outcomes of such cases. UN نرجو تقديم معلومات حول عدد هذه الشكاوى وعن نتائجها.
    Please provide information regarding the number of such complaints obtained and the outcomes of such cases. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد هذه الشكاوى التي تم تقديمها والنتائج التي انتهت إليها هذه القضايا.
    The investigation of such complaints is handled by a special unit of the Operations Department of the ICAC. UN وتتولى وحدة خاصة تابعة لإدارة عمليات اللجنة المستقلة معالجة هذه الشكاوى.
    The investigation of such complaints is handled by a special unit of the Operations Department of the ICAC. UN وتتولى وحدة خاصة تابعة لإدارة عمليات اللجنة المستقلة معالجة هذه الشكاوى.
    All ministers and departments were obliged to receive and take account of such complaints, and an answer had to be given within one month of a complaint being received. UN فكل الوزارات واﻹدارات ملزمة باستلام هذه الشكاوى والاهتمام بها والرد عليها في غضون شهر من تاريخ استلام الشكوى.
    The examination of such complaints falls under the competence of the head of the IVS facility or other persons authorized by him. UN إن النظر في تلك الشكاوى هو من اختصاص رئيس مرفق الاحتجاز المؤقت أو أشخاص آخرين مفوَّضين من قِبله.
    The SPT requests more statistical information on those activities for the past three years, as well as more detail on the outcome of such complaints. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مزيداً من المعلومات الإحصائية عن هذه الأنشطة خلال السنوات الثلاث الماضية، ومزيداً من التفاصيل عن نتائج تلك الشكاوى.
    However, the legal proceedings concerning the author's allegations were discontinued and her complaints were turned down because no procedure for consideration by the courts of such complaints is provided for under the procedural legislation. UN بيد أن الإجراءات القانونية المتعلقة بادعاءات صاحبة البلاغ أوقِفت ورُفضت شكاواها لأنه لم يجر النص على أي إجراء لنظر المحاكم في تلك الشكاوى بموجب التشريعات الإجرائية.
    The Committee encourages the State party to strengthen the legal framework available to migrant workers for the effective redress of such complaints. UN 22- تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم الإطار القانوني المتاح للعمال المهاجرين للحصول على سبل انتصاف فعّالة لشكاواهم.
    He also wished to know whether the State party intended to create a mechanism that would guarantee genuinely effective processing of such complaints. UN كما ينبغي أيضاً معرفة إذا كانت الدولة الطرف تنوي إقامة آلية تسمح بضمان معاملة هذا النوع من الشكاوى معاملة فعالة في الحقيقة.
    The number of such complaints had increased steadily since 2009, which suggested that victims increasingly trusted the police. UN وازداد عدد الشكاوى من هذا النوع بانتظام منذ عام 2009، وهو مؤشر على أن ثقة الضحايا بالشرطة قد تحسّنت.
    Statutory instruments for filing complaints on human rights violations and procedures for conducting investigations, inquiries and hearings of such complaints have also been passed by Parliament and published. UN كما قام البرلمان باعتماد ونشر الصكوك القانونية المتعلقة بتقديم الشكاوى ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحدد الإجراءات التي تتبع في التحقيقات والتحريات وجلسات الاستماع لهذه الشكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus