"of such conduct" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل هذا السلوك
        
    • سلوكا من ذلك القبيل
        
    • هذه التصرفات
        
    • لذلك التصرف
        
    • لهذا السلوك
        
    • ذلك التصرف
        
    • هذا التصرف
        
    • بهذا السلوك
        
    • مثل ذلك السلوك
        
    • على هذا السلوك
        
    The European Union therefore continued to support a policy of zero tolerance of such conduct. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي مستمر في تأييد سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء مثل هذا السلوك.
    Adequate measures to protect victims and witnesses of such conduct from intimidation and reprisals should also be introduced by law. UN وينبغي أيضاً اعتماد تدابير مناسبة، بنص القانون، لحماية ضحايا وشهود مثل هذا السلوك من التخويف والانتقام.
    The handling of such conduct through criminal prosecution and restriction of right to liberty remains a problem in Puntland. UN ويظل التعامل مع مثل هذا السلوك عن طريق الملاحقة الجنائية والحد من الحق في التمتع بالحرية إحدى المشاكل المطروحة في أرض البنط.
    The omissive nature of such conduct has been alleged on several occasions as a means of assuming jurisdiction over such violations. UN وتم في حالات عديدة التذرع بأن طبيعة الإغفال في مثل هذه التصرفات هي وسيلة لتطبيق القانون على مثل هذه الانتهاكات.
    Under the statutory regulations of the Kingdom of Saudi Arabia, it is prohibited to provide safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of such conduct. UN والمملكة العربية السعودية لديها من الأنظمة ما يجرم توفير الملاذ الآمن لأي شخص توجد بشأنه معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسباب جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لذلك التصرف.
    Lastly, the Government of the Sudan asks all countries to refrain from interfering in the internal affairs of the country and calls upon the international community to ensure that there is no recurrence of such conduct on the part of Eritrea. UN وأخيرا تطلب حكومة السودان من كافة الدول الامتناع عن التدخل في شؤون السودان الداخلية، وأن تعمل المجموعة الدولية على ضمان عدم تكرار مثل هذا السلوك الارتري.
    The objective must be to make Iranian society as a whole intolerant of such conduct (see A/56/278, para. 18). UN ويجب أن يكون الهدف جعل المجتمع الإيراني ككل غير متسامح مع مثل هذا السلوك (انظر الوثيقة A/56/278، الفقرة 18).
    49. The committee did not hear any accusations of torture or other physical ill-treatment of prisoners in the prisons it visited in Iceland; nor did the committee find any other evidence of such conduct in the course of its visit. UN ٩٤- ولم يصل الى سمع اللجنة أية اتهامات بالتعذيب أو أي معاملة سيئة جسمانياً للسجناء في السجون التي زارتها في آيسلندا، كما لم تعثر اللجنة على أية دليل على مثل هذا السلوك خلال زيارتها.
    The expression " at its own risk " left open the possibility that future articles under that topic might prescribe the consequences of such conduct for the State of origin and did not affect the normal application of the rules on international responsibility. UN وإن تعبير " تحت مسؤولياتها الخاصة " يترك المجال مفتوحا ﻹمكانية أن تحدد المواد المقبلة تحت هذا الموضوع نتائج مثل هذا السلوك بالنسبة للدولة المصدر ولا تؤثر على التطبيق العادي للقواعد المعنية بالمسؤولية الدولية.
    [R]equests the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations; and urges troop- and police-contributing countries to take appropriate preventative action, including predeployment and in-theatre awareness training, and other action to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel. UN إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويحث البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة، تشمل التدريب بهدف التوعية قبل نشر القوات وفي الميدان، وغير ذلك من الإجراءات الكفيلة بضمان المساءلة التامة في حالات إقدام أفرادها على مثل هذا السلوك.
    [R]equests the Secretary-General to continue and strengthen efforts to implement the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations; and urges troop- and police-contributing countries to take appropriate preventative action, including predeployment and in-theatre awareness training, and other action to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel. UN إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده وتكثيفها لتنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويحث البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة، تشمل التدريب بهدف التوعية قبل نشر القوات وفي الميدان، وغير ذلك من الإجراءات الكفيلة بضمان المساءلة التامة في حالات إقدام أفرادها على مثل هذا السلوك.
    The task force is, therefore, conscious of the particular challenge of identifying criteria for the periodic evaluation of such conduct and policy. UN ولذلك فإن فرقة العمل تدرك التحدي الخاص المتمثل في تحديد معايير للتقييم الدوري لمثل هذه التصرفات والسياسات.
    2. Deny safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of such conduct. UN 2 - التدابير المتخذة من أجل أن تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابـا جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لذلك التصرف
    Moreover, failure to comply with the obligation not to cause harm should entail consequences; for example if a State caused irreversible harm to a transboundary aquifer, the draft articles should specify what kind of responsibility would be incurred as a result of such conduct and on what conditions an affected State might obtain reparation. UN وفضلاً عن ذلك، فإن عدم الامتثال للالتزام الذي يقضي بعدم التسبب في ضرر ينبغي أن يستلزم نتائج، ومن ذلك على سبيل المثال أنه إذا تسببت دولة في ضرر يتعذر إلغاؤه إلى طبقة مياه جوفية عابرة للحدود، فإنه ينبغي لمشاريع المواد أن تحدد ما هي نوع المسؤولية التي سوف يتم تحميلها نتيجة لهذا السلوك وما هي الشروط التي قد تحصل دولة متأثرة بموجبها على تعويض.
    14. Paragraph 1 was considered to be of particular importance as it established the general rule on attribution of such conduct. UN 14 - ارتئي أن الفقرة 1 تكتسي أهمية خاصة لأنها تنص على قاعدة عامة في إسناد ذلك التصرف.
    In such circumstances the hardest problem is to unearth evidence of such conduct on the Government's part. UN وفي مثل هذه الظروف، تتمثل أصعب المشاكل في البحث عن أدلة تثبت قيام الحكومة بمثل هذا التصرف.
    8. " Conduct " normally refers to an act or omission and a " consequence " is the result of such conduct, but there is in everyday speech, and in legal usage, some overlap between conduct and consequence. UN 8 - ويُقصد عادة بـ " السلوك " الفعل أو الإغفال. و " النتيجة " هي ما يترتب على هذا السلوك. ولكن هناك بعض التداخل بين السلوك والنتيجة في الحديث الدارج وفي الاستعمال القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus