"of such decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك القرارات
        
    • هذه القرارات
        
    • تلك المقررات
        
    Please explain whether the law provides for a regular review of such decisions. UN ويُرجى بيان ما إذا كان القانون ينص على استعراض تلك القرارات استعراضاً منتظماً.
    The Network stressed the point that there was no substantiated consideration of the direct and indirect financial implications of such decisions. UN وشددت الشبكة على النقطة المتعلقة بعدم دراسة الآثار المالية المباشرة وغير المباشرة المترتبة على تلك القرارات دراسة مدعومة بالأدلة.
    Please explain whether the law provides for a regular review of such decisions. UN ويرجى بيان ما إذا كان القانون ينص على استعراض تلك القرارات استعراضاً منتظماً.
    She did not fully understand the consequences of such decisions and would appreciate some clarification. UN وقالت إنها لا تفهم تماماً نتائج مثل هذه القرارات وأنها تود أن تحصل على بعض الإيضاحات.
    Therefore, the District Attorney's office is not empowered to assess the constitutionality of such decisions. UN ومن ثم، فإن مكتب المدعي العام ليس مخولاً تقييم دستورية مثل هذه القرارات.
    According to Article 275 of the Code, all requests for reviews of such decisions had to be addressed to higher ranking prosecutors. UN وتنص المادة 275 من القانون على أن كل طلب بشأن مراجعة هذه القرارات يجب توجيهه إلى ممثل للنيابة ذي مرتبة أعلى.
    It was considered that the work programme did not appear to incorporate the recommendations made by the Commission, hence there was a need to assess and address the means of implementation of such decisions. UN وارتئي أن التوصيات التي قدمتها اللجنة آنفة الذكر لم تدرج في برنامج العمل وأن الأمر يستلزم بالتالي تقييم وسائل تنفيذ تلك المقررات والنظر فيها.
    33. Different mechanisms exist for the review of such decisions, with a view to obtaining release. UN 33 - وتوجد آليات مختلفة لمراجعة تلك القرارات بغرض الحصول على الإفراج.
    The goal is to allow leaders and managers to make decisions that take into consideration the different dimensions of a given problem and to effectively track and monitor the implementation of such decisions in the context of the implementation of the strategy. UN والهدف من ذلك هو السماح للقادة والمديرين باتخاذ قرارات على نحو يراعي الأبعاد المختلفة لمشكلة معينة، وتتبع ومراقبة تنفيذ تلك القرارات على نحو فعال في سياق تنفيذ الاستراتيجية.
    7. It is to be noted that while the executive head is required to review decisions and recommendations of the Commission for their legality and not to apply them if they would deprive staff of their legal rights, there is no judicial forum in which the executive head, as opposed to his or her staff, can contest the legality of such decisions. UN ٧ - وسيلاحظ أنه في حين يُطلب من الرؤساء التنفيذيين إعادة النظر في قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية للتأكد من قانونيتها وألا يطبقوها إذا كانت ستحرم الموظفين من حقوقهم المشروعة، فلا يتوافر للرئيس التنفيذي، على النقيض من موظفيه، محفل قضائي يمكنه فيه الاعتراض على قانونية تلك القرارات.
    202. The Australian Government believes that individuals and groups should be consulted about decisions likely to impact on them in particular, including by giving them the opportunity to participate in the making of such decisions through the formal and informal processes of democratic government, and exercise meaningful control over their affairs. UN 202- وترى الحكومة الأسترالية أنه ينبغي التشاور مع الأفراد والجماعات حول القرارات التي يرجح أن تؤثر عليهم بوجه خاص، ويشمل ذلك إعطاءهم فرصة المشاركة في اتخاذ تلك القرارات من خلال عمليات رسمية وغير رسمية للحكم الديمقراطي، وممارسة رقابة ذات مغزى على شؤونهم.
    Section 1 of Act of 7 June 1968 relating to the implementation of mandatory decisions of the Security Council provides the legal basis for the King in Council to issue such regulations as are necessary for the implementation of such decisions. UN 2 - يوفر الباب 1 من القانون المؤرخ 7 حزيران/ يونيه 1968() المتعلق بتنفيذ قرارات مجلس الأمن الملزمة أساسا قانونيا لمجلس الملك لإصدار ما هو ضروري من القواعد لتنفيذ تلك القرارات.
    (b) To adopt and implement policies and programmes aimed at guiding all decisions concerning the prosecution of offences of violence against children and ensuring the fairness, integrity and effectiveness of such decisions; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج يُسترشد بها في كل القرارات المتعلقة بمقاضاة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال، وضمان اتِّسام تلك القرارات بالإنصاف والنزاهة والفعالية؛
    (b) To adopt and implement policies and programmes aimed at guiding all decisions concerning the prosecution of offences of violence against children and ensuring the fairness, integrity and effectiveness of such decisions; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج يُسترشد بها في كل القرارات المتعلقة بمقاضاة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال، وضمان اتسام تلك القرارات بالإنصاف والنزاهة والفعالية؛
    The human price of such decisions was too high. UN واستطرد قائلا إن الثمن الإنساني الذي تدفعه البلدان لمثل هذه القرارات فادح للغاية.
    This procedure substantially reduces delays inherent to the drafting of submissions as well as the drafting of such decisions. UN ويقلل هذا الإجراء بشكل كبير من فترات التأخير التي تنطوي عليها صياغة العرائض، فضلا عن صياغة هذه القرارات.
    He asked for examples of such decisions and asked what the Government was doing to remedy them. UN وطلب تقديم أمثلة عن هذه القرارات وتساءل عن ماهية ما تقوم به الحكومة لمعالجة هذه الحالات.
    The importance of municipal case law was borne out by the Secretariat memorandum which referred to a number of such decisions. UN وأهمية السوابق القضائية المحلية تؤيدها مذكرة الأمانة التي تشير إلى عدد من هذه القرارات.
    While the United States has the right to enact domestic decisions, the utilization of such decisions as a prelude to further actions beyond its territories contradicts international law and the United Nations Charter. UN ولئن جاز لها أن تتخذ من القرارات ما تشاء كشأن داخلي، فإن استخدام مثل هذه القرارات كتوطئة لمد ممارساتها خارج التراب القطري يمثل مسلكا متعارض مع القانون الدولي وميثاق هذه المنظمة.
    It was the responsibility of all countries to ensure that national economic policy decisions were in harmony with the international economic environment and to consider the possible global impact of such decisions. UN ويقع على عاتق جميع البلدان مسؤولية كفالة أن تكون القرارات الوطنية في مجال السياسات الاقتصادية منسجمة مع البيئة الاقتصادية العالمية ودراسة ما يمكن أن يترتب على هذه القرارات من أثر على الصعيد العالمي.
    Taking into consideration the far-reaching consequences of possible decisions to use air power in Bosnia and Herzegovina, we continue to think that the taking of such decisions should be the exclusive prerogative of the Secretary-General in consultation with the Security Council. UN ومع مراعاة العواقب البعيدة المدى لما يحتمل أن يتخذ من قرارات باستخدام القوة الجوية في البوسنة والهرسك، فإننا لا نزال نرى أنه ينبغي أن يكون اتخاذ هذه القرارات من صلاحية اﻷمين العام حصرا بالتشاور مع مجلس اﻷمن.
    It was considered that the work programme did not appear to incorporate the recommendations made by the Commission, hence there was a need to assess and address the means of implementation of such decisions. UN وارتئي أن التوصيات التي قدمتها اللجنة آنفة الذكر لم تدرج في برنامج العمل وأن الأمر يستلزم بالتالي تقييم وسائل تنفيذ تلك المقررات والنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus