Trends in other risk factors, however, also point to a growing burden of such diseases among women. | UN | بيد أن اتجاهات عوامل الخطر الأخرى تشير أيضا إلى تفاقم عبء هذه الأمراض لدى النساء. |
The complications of such diseases may be severe enough to require hospitalization and may result in disability. | UN | وقد تكون مضاعفات مثل هذه الأمراض شديدة بدرجة يلزم معها دخول المستشفى، ويمكن أن تؤدي إلى العجز. |
To succeed, the prevention and control of such diseases must be given priority and political commitment at the highest levels of governments. | UN | ولكسب هذا الرهان، يجب إعطاء الأولوية للوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها، والالتزام سياسيا على أعلى مستوى في الحكومات. |
It's time to act to save future generations from the health and socio-economic harm of such diseases. | UN | وقد آن الأوان لاتخاذ الإجراءات اللازمة لأجل إنقاذ أجيال المستقبل من الأضرار الصحية والاجتماعية والاقتصادية لهذه الأمراض. |
Death and disease from non-communicable diseases now outstrip communicable diseases in every region except Africa, where the rate of such diseases is quickly rising. | UN | فالوفيات والإصابات الناشئة عن الأمراض غير المعدية تفوق الآن الوفيات والإصابات بسبب الأمراض المعدية في جميع المناطق ما عدا أفريقيا حيث تزداد معدلات الإصابات بهذه الأمراض بسرعة. |
There is clear evidence that a major proportion of such diseases can be prevented and controlled. | UN | وثمة دليل واضح على أن نسبة كبيرة من تلك الأمراض يمكن اتقاؤها ومكافحتها. |
The treatment of such diseases is very expensive for Governments and individuals. | UN | وعلاج هذه الأمراض مكلف للغاية سواء بالنسبة للحكومات أو الأفراد. |
They outline measures that citizens can take for protection against and treatment of such diseases. | UN | وتحتوى على الطرق والوسائل التي تقي المواطنين من هذه الأمراض وسبل مكافحتها. |
Please comment on the high prevalence of sexually transmitted infections among women and on the accessibility of women to affordable treatment of such diseases. | UN | يرجى التعليق على ارتفاع معدل انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين النساء وعلى حصول النساء على علاج هذه الأمراض بأسعار معقولة. |
Please comment on the high prevalence of sexually transmitted infections among women and on the accessibility of women to affordable treatment of such diseases. | UN | يرجى التعليق على ارتفاع معدل انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين النساء وعلى حصول النساء على علاج هذه الأمراض بأسعار معقولة. |
The Permanent Forum has called upon States and the United Nations system to undertake studies on the prevalence of such diseases among indigenous peoples, and the development of joint strategies to address diabetes and related noncommunicable illnesses. | UN | ودعا المنتدى الدائم الدول ومنظومة الأمم المتحدة إلى إجراء دراسات بشأن انتشار هذه الأمراض في صفوف الشعوب الأصلية، ووضع استراتيجيات مشتركة للتصدي لداء السكري والأمراض غير المعدية المتصلة به. |
Responses to the recommendations have been scarce and have not brought about significant changes, either in terms of collecting and analysing data specifically related to indigenous peoples, or in terms of implementation of measures for the prevention and control of such diseases. | UN | وجاءت الردود على التوصيات نادرة وقصرت عن إحداث تغييرات هامة، سواء من ناحية جمع وتحليل البيانات المتصلة بشكل خاص بالشعوب الأصلية، أو فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الوقاية من هذه الأمراض والسيطرة عليها. |
Measures included funding for research to assess the causes, risk factors and impact of different non-communicable diseases on women and to better understand the opportunities for the prevention and control of such diseases. | UN | ومن التدابير المتخذة في هذا الصدد تمويل الدراسات التي تُجرى للبحث في مختلف الأمراض غير المعدية أسبابها وعوامل الخطر فيها وأثرها على المرأة، ولاكتساب فهم أفضل لفرص الوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها. |
To ensure that all our citizens, including our youth, enjoy the highest attainable standards of health, addressing the incidence and prevalence of such diseases remains a regional priority. | UN | وبغية كفالة أن يتمتع كل مواطنينا، بمن فيهم شبابنا، بأعلى المستويات الصحية الممكن بلوغها، فإن التصدي لانتشار هذه الأمراض وتفشيها لا يزال يمثل أولوية في المنطقة. |
Improving maternal health and nutrition plays an important role in reducing the future development of such diseases in offspring. | UN | ولتحسين صحة الأم والتغذية دور هام في الحد من تعرض المواليد لهذه الأمراض في المستقبل. |
The rapidly growing magnitude of such diseases is driven in part by population ageing, the negative impact of urbanization and the globalization of trade and marketing. | UN | ويعزى التفشي السريع لهذه الأمراض في جزء منه إلى شيخوخة السكان، والتأثير السلبي الناشئ عن التحضر وعولمة التجارة والتسويق. |
Unplanned urbanization, ageing populations and the globalization of trade and product marketing, particularly for tobacco, alcohol and food, have led to a rise in the risk factors of such diseases. | UN | وقد أدّى التحضر غير المنظم، وشيخوخة السكان، وعولمة التجارة وتسويق المنتجات مثل التبغ والكحول والمواد الغذائية إلى مفاقمة عوامل الخطر المرتبطة بهذه الأمراض. |
Perhaps because the risk factors of such diseases and other diseases are part of everyday life, many people fail to see the epidemic or recognize that it is largely preventable. | UN | ونظرا لأن عوامل الخطر المرتبطة بهذه الأمراض والأمراض الأخرى باتت جزءا من الحياة اليومية، لا يرى العديد من الناس أنها أصبحت وباء، كما لا يعترفون بأنه من الممكن إلى حد كبير الوقاية منها. |
The impact of such diseases on the health of migrants not only compromises lives but affects our efforts to address poverty and underdevelopment. | UN | وتأثير تلك الأمراض على صحة المهاجرين لا يهدد حياتهم فحسب، بل يؤثر على جهودنا في التصدي للفقر والتخلف الإنمائي. |
There is also sufficient evidence to show that non-communicable diseases further contribute to poverty, due to loss of household income in many cases and the overwhelming cost of health care associated with the treatment of such diseases. | UN | وهناك أيضاً أدلّة كافية لتُثبت أنّ الأمراض غير المُعدية تُسهم في المزيد من الفقر، نظراً لخسارة دخل الأُسَر المعيشية في حالات عديدة، والتكلفة الباهظة للرعاية الصحية المرتبطة بمعالجة تلك الأمراض. |
Management of the increasing burden of such diseases thus has substantial resource implications for staffing, medicines and hospital care. | UN | وتترتب على إدارة هذا العبء المتزايد من الأمراض غير المعدية آثارٌ ملموسة على الموارد فيما يتعلق بالتوظيف والأدوية والرعاية الصحية في المستشفيات. |
Over the next 12 months he intended to provide an objective analysis of such diseases from the point of view of the right to health, as a basis for taking the issue forward. | UN | وأعرب عن عزمه في أن يقدم خلال فترة الإثني عشر شهرا المقبلة تحليلا موضوعيا لتلك الأمراض من وجهة نظر الحق في الصحة ليكون ذلك بمثابة أساس لدفع هذا الموضوع قدما. |