"of such flows" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه التدفقات
        
    • لهذه التدفقات
        
    • تلك التدفقات
        
    According to some participants, further work was required to assess how a larger share of such flows could be channelled to development-oriented purposes. UN ورأى بعض المشاركين أن الأمر يتطلب مزيدا من العمل لبحث كيفية إمكان توجيه قسط كبير من هذه التدفقات إلى أغراض إنمائية.
    Receipts of such flows are geographically concentrated in countries that have many migrant workers in other countries. UN وتتركز حصيلة هذه التدفقات جغرافيا في بلدان يهاجر الكثير من مواطنيها للعمل في دول أخرى.
    In principle, it would be easy to devise a framework for the registration and regulation of such flows, but that is not what is called for. UN ومن السهل، من حيث المبدأ، وضع إطار لتسجيل هذه التدفقات وتنظيمها، بيد أن ذلك ليس هو المطلوب.
    The South is not only a recipient of significant foreign direct investment (FDI) flows, but also increasingly the source of such flows. UN فالجنوب لا يقوم بتلقي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الكبيرة فحسب، بل أصبح يشكل أيضاً وبصورة متزايدة مصدراً لهذه التدفقات.
    89. Request UNCTAD to present a report on the pattern of investment flows from and to the South that, inter alia, analyzing the economic and social impact of such flows on developing countries. UN 89- يُطلب إلى الأونكتاد تقديم تقرير عن نمط تدفقات الاستثمار من بلدان الجنوب وإليها يجري فيه، في جملة أمور، تحليل التأثير الاقتصادي والاجتماعي لهذه التدفقات على البلدان النامية.
    Regrettably, there has been little change in the volume of international capital flows, the pace of such flows and the direction of such flows. UN ومما يؤسف له، أنه لم يحدث تغيير كبير في حجم التدفقات الرأسمالية الدولية أو في وتيرة تلك التدفقات أو اتجاهها.
    A dozen or so developing countries still absorb 70 per cent of such flows. UN فلا يزال نحو 12 بلداً نامياً يستوعب 70 في المائة من هذه التدفقات.
    A large share of such flows was of a cyclical nature and prone to instability. UN ويتسم جزء كبير من هذه التدفقات بطابع دوري وبكونه معرضا لعدم الاستقرار.
    With regard to foreign direct investment, there was a concern that only 3 per cent of such flows are going to Africa. UN وبخصوص الاستثمار الأجنبي المباشر، ساد القلق لأن مجـرد 3 في المائة من هذه التدفقات تـتجـه نحو أفريقيا.
    The nature of such flows and their motivation made them an unreliable source of development financing. UN وطبيعة هذه التدفقات وبواعثها تجعل منها مصدرا لا يمكن لتمويل التنمية أن يعتمد عليه.
    These risks lessen the merit of economic decisions relating to the production, transport and receipt of such flows of goods. UN وهذه الأخطار تقلل من كفاءة القرارات الاقتصادية المتعلقة بإنتاج ونقل واستقبال هذه التدفقات السلعية.
    Effective macroeconomic policy coordination was necessary to ensure that the volatility of such flows was reduced. UN وأضاف أن من الضروري تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي من أجل ضمان تقليل تذبذب هذه التدفقات.
    To ensure that the increasing flow of investment to developing countries yielded real benefits, more of such flows should be directed to activities or sectors which increased productive capacity. UN ولضمان أن تحقق التدفقات المتزايدة من الاستثمارات إلى البلدان النامية فوائد حقيقية، يجب أن يوجه المزيد من هذه التدفقات إلى أنشطة أو قطاعات تزيد القدرة الانتاجية.
    The bulk of external finance continues to be provided mainly by bilateral public institutions, which in 1990 accounted for $16.2 billion or 73 per cent of such flows. UN وما زال الجزء اﻷكبر من التمويل الخارجي يوفر أساسا من خلال المؤسسات العامة الثنائية، التي قدمت في عام ١٩٩٠، ١٦,٢ من بلايين الدولارات أو ٧٣ في المائة من هذه التدفقات.
    This issue merits special attention in view of the intensifying globalization of the world economy and concerns with respect to accuracy of valuation of such flows. UN وتستحق هذه المسألة اهتماما خاصا بالنظر إلى شدة ازدياد عولمة الاقتصاد العالمي والشواغل ذات الصلة بدقة تقييم هذه التدفقات.
    89. Request UNCTAD to present a report on the pattern of investment flows from and to the South that, inter alia, analyzing the economic and social impact of such flows on developing countries. UN 89 - يُطلب إلى الأونكتاد تقديم تقرير عن نمط تدفقات الاستثمار من بلدان الجنوب وإليها يجري فيه، في جملة أمور، تحليل التأثير الاقتصادي والاجتماعي لهذه التدفقات على البلدان النامية.
    (f) Preparing a biennial assessment, overview of climate finance flows, to include information on the geographical and thematic balance of such flows UN (و) إعداد تقييم عام كل سنتين عن تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، ليشمل معلومات عن التوازن الجغرافي والمواضيعي لهذه التدفقات
    22. Strengthening South - South trade and investment linkages - in particular by reshaping the existing production and supply chains to create more regional demand - could help in view of the recent dynamism of such flows. UN 22- وقد يساعد تعزيز التجارة والروابط الاستثمارية فيما بين بلدان الجنوب - لا سيما عن طريق إعادة تنظيم الإنتاج الحالي وسلسلة الإمدادات من أجل توليد المزيد من الطلب الإقليمي - نظراً للدينامية الحديثة لهذه التدفقات.
    Until that time, we feel there is a need to de-link the country from the destabilizing effects of such flows. UN وريثما يحدث ذلك، فإننا نشعر بحاجة إلى الحيلولة بين بلدنا وآثار تلك التدفقات التي تزعزع الاستقرار.
    However, the nature and composition of such flows did not seem to match the priorities identified in the global agenda. UN ومع ذلك فإن طبيعة وتركيبة تلك التدفقات لا تبدو متكافئة مع اﻷولويات المحددة في جدول اﻷعمال العالمي.
    In the recent past, the structure of such flows has shifted markedly towards increased reliance on bond financing and reduced activity in the equity markets. UN وفي الفترة اﻷخيرة، تحول تكوين تلك التدفقات بصورة ملحوظة نحو زيادة الاعتماد على التمويل بالسندات وانخفاض النشاط في أسواق اﻷسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus