"of such measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه التدابير
        
    • تلك التدابير
        
    • لهذه التدابير
        
    • لتلك التدابير
        
    • بهذه التدابير
        
    • تدابير من هذا القبيل
        
    • التدابير المذكورة
        
    • إجراءات من هذا القبيل
        
    • تدابير من قبيل
        
    • مثل هذه الإجراءات
        
    • تدابير كهذه
        
    • من تدابير من ذلك القبيل
        
    • الفوري لتلك الإجراءات
        
    • اللجوء إلى التدابير
        
    • التدابير التي من هذا القبيل
        
    In parallel, many of such measures will also lead to enhanced revenue collection and improved enforcement of national regulations. UN وبالتوازي مع ذلك، سيؤدي العديد من هذه التدابير أيضاً إلى زيادة تحصيل الإيرادات وتحسين إنفاذ اللوائح الوطنية.
    The eighth preambular paragraph specifically recognizes the complementarity of such measures. UN وفي الفقرة الثامنة من الديباجة إقرار محدد بتكامل هذه التدابير.
    The eighth preambular paragraph specifically recognizes the complementarity of such measures. UN وتتضمن الفقرة الثامنة من الديباجة إقرارا محددا بتكامل هذه التدابير.
    It also calls on the State party to establish benchmarks or increased quotas in the application of such measures. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تنشئ نقاطا مرجعية أو تزيد الحصص في تطبيق تلك التدابير.
    A suggestion was made that any revised recommendation should address the nature, duration, and proportionality of such measures. UN ورُئي أنه ينبغي لأيِّ صيغة منقَّحة لهذه التوصية أن تتناول طبيعة تلك التدابير ومدتها ومدى تَناسُبها.
    Examples of such measures are listed in table 6. UN وترد في الجدول 6 أدناه أمثلة لهذه التدابير.
    The relevance of such measures for counter-terrorism purposes is also self-evident. UN إن أهمية هذه التدابير لأغراض مكافحة الإرهاب هي أيضا بديهية.
    We urge the international community to take urgent and effective measure to eliminate the use of such measures. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة من أجل وضع حد لاستخدام مثل هذه التدابير.
    The Committee looks forward to receiving information on the specific impact of such measures in the next progress report of the Secretary-General. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي المعلومات عن الأثر المحدد لكل من هذه التدابير في التقرير المرحلي المقبل المقدم من الأمين العام.
    Israel bore full responsibility for the consequences of such measures, which could not be justified on the pretext of security. UN وأشار إلى أن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن عواقب هذه التدابير التي لا يمكن أن تسوﱠغ بذريعة اﻷمن.
    Uruguay has neither applied unilateral coercive measures nor has been the object of such measures since the re-establishment of democracy. UN لم تطبق أوروغواي تدابير قسرية من جانب واحد ولا كانت موضع لمثل هذه التدابير منذ إعادة إقرار الديمقراطية.
    Indeed, an increase in the degree of vulnerability to food insecurity is often one of the indirect consequences of such measures. UN وبالفعل، فإن أحد اﻵثار غير المباشرة لمثل هذه التدابير غالبا ما يتمثل في زيادة مستوى التأثر بانعدام اﻷمن الغذائي.
    There was no sign in the country's periodic report of such measures being in use. UN وأوضحت أنه ليست هناك أي إشارة في التقرير الدوري للبلد عن استخدام مثل هذه التدابير.
    There is no extension of such measures to the other spouse. UN ولا يصح تمديد نطاق مثل هذه التدابير إلى الزوج الآخر.
    The availability of such measures is especially relevant if traditional forms of evidence such as fingerprints or witness identification are not available. UN وتَوفُّر هذه التدابير مهمٌ بوجه خاص في حال عدم وجود أشكال الأدلة التقليدية مثل البصمات أو أقوال شهود العيان.
    Continuation of such measures has already been stated in this report. UN وقد ذكرت سابقا مواصلة تنفيذ تلك التدابير في هذا التقرير.
    It also requests the State party, in its next periodic report, to provide information on the impact of such measures. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الآثار الناجمة عن تلك التدابير.
    It also requests the State party, in its next periodic report, to provide information on the impact of such measures. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الآثار الناجمة عن تلك التدابير.
    The first version of such measures was finalized in 2005, after consultation with the Office of Legal Affairs (OLA). UN وقد وُضع النص الأول لهذه التدابير في صورته النهائية في عام 2005 بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    The Cuban people have been victim of such measures for nearly five decades. UN فالشعب الكوبي ضحية لتلك التدابير منذ حوالي خمسة عقود.
    Instead, the General Assembly should be informed of such measures in advance, in the context of the budget outline. UN واقترحت بدلا من ذلك إبلاغ الجمعية العامة بهذه التدابير مسبقا في سياق المخطط العام للميزانية.
    Consequently, the reviewing experts recommended the adoption and implementation of such measures. UN وبالتالي، أوصى الفريق المستعرض باعتماد وتنفيذ تدابير من هذا القبيل.
    Ecuador reported no implementation of such measures and requested specific technical assistance. UN وأبلغت إكوادور عن عدم تنفيذ التدابير المذكورة وطلبت مساعدة تقنية محددة.
    (a) The State has expressly consented to the taking of such measures as indicated: UN (أ) إذا كانت الدولة قد وافقت صراحة على اتخاذ إجراءات من هذا القبيل على النحو المبين:
    31. We, the Governments participating in the special session, commit ourselves to implementing the Plan of Action through consideration of such measures as: UN 31 - ونلتزم، نحن الحكومات المشاركة في الدورة الاستثنائية، بتنفيذ خطة العمل من خلال النظر في تدابير من قبيل ما يلي:
    The Committee had requested information not only on the legal and other measures taken by the Government to implement the Convention, but also on the impact and results of such measures. UN وسبق للجنة أن طلبت معلومات ليس عن الإجراءات القانونية وغيرها من الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الاتفاقية فحسب، بل أيضاً عن أثر ونتائج مثل هذه الإجراءات.
    Several participants agreed that this could be helpful, although the development of such measures would not be easy. UN واتفق عدد من المشاركين على أن ذلك قد يكون مفيدا، على الرغم من أن وضع تدابير كهذه لن يكون سهلا.
    In its resolution 64/189, entitled " Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries " , the General Assembly requested the Secretary-General to continue to monitor the imposition of such measures, to study their impact on the affected countries and to report to the Assembly at its sixty-sixth session on the implementation of the resolution. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 64/189 المعنون " التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية " ، أن يواصل رصد ما يُفرض من تدابير من ذلك القبيل ودراسة أثرها على البلدان المتضررة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    6. Other international organizations, including the Organization of the Islamic Conference, the League of Arab States and the Group of 77 and China, have openly rejected coercive measures, while the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity demanded the elimination of such measures. UN 6 - وعبرت منظمات دولية أخرى عن رفضها للتدابير القسرية، فقد أعلنت منظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، ومجموعة الـ 77 والصين عن رفضها لتلك التدابير. وطالب مؤتمر قمة رؤساء دول منظمة الوحدة الأفريقية بالإنهاء الفوري لتلك الإجراءات.
    The Advisory Committee underlined the importance of adequate advance planning to obviate the need to resort to exceptional measures and cautioned against the recurrent application of such measures. UN وشددت اللجنة الاستشارية على أهمية إجراء تخطيط مسبق مناسب تفاديا لضرورة اللجوء إلى التدابير الاستثنائية، وحذرت من تكرار تطبيق مثل هذه التدابير.
    The Settlement Strategy and its Plan of Action also contained a range of such measures. UN كما تتضمن استراتيجية الاستيطان وخطة عملها طائفة من التدابير التي من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus