"of such problems" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المشاكل
        
    • لهذه المشاكل
        
    • تلك المشاكل
        
    • لتلك المشاكل
        
    • مشاكل من قبيل
        
    It requested the Secretariat to provide more information on those issues, in order to avoid a recurrence of such problems. UN وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم مزيدا من المعلومات عن هذه المسائل، من أجل تجنب تكرار هذه المشاكل.
    The global study identified a number of such problems. UN وقد بيّنت الدراسة العالمية عددا من هذه المشاكل.
    The recurrence of such problems indicates an exposure to financial risk and insufficient accountability. UN ويدل تكرار حدوث هذه المشاكل إلى التعرض لمخاطر مالية وعدم كفاية إجراءات المساءلة.
    It also listed two important sources of such problems: increasing demands and pollution. UN وتسرد أيضا مصدرين لهذه المشاكل هما: تزايد الطلب، والتلوث.
    Many indigenous representatives indicated that the only solution they saw for the eradication of such problems was the implementation of their right to self-determination. UN وأشار العديد من الممثلين اﻷصليين إلى أن الحل الوحيد الذي يرونه للقضاء على تلك المشاكل يكمن في إعمال حقهم في تقرير المصير.
    Reasons like uneven distribution of resources contribute towards the high prevalence of such problems. UN وتساهم أسباب مثل التوزيع غير المتكافئ للموارد في الانتشار الكبير لتلك المشاكل.
    Account should be taken of such problems as extreme poverty, limited resources, dependence on primary commodities, proportional public debt, lack of basic infrastructures and insufficient administrative capacity. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مشاكل من قبيل الفقر المدقع، ومحدودية الموارد، والاعتماد على السلع اﻷساسية اﻷولية، ونسبة الدين العام، وعدم وجود المرافق اﻷساسية الدنيا وعدم كفاية القدرة اﻹدارية.
    The resolution of such problems will represent an important contribution towards placing that continent on the road to development and progress. UN إن حل هذه المشاكل سيشكل إسهاما هاما في وضع القارة على طريق التنمية والتطور.
    It also stated that those factors were already being taken into account in the budgetary process and cash management in order to avoid recurrence of such problems. UN كما ذكرت أن هذه العوامل تراعى بالفعل في عملية الميزانية وإدارة النقد لتجنب تكرر حدوث مثل هذه المشاكل.
    It would be good to know whether there had been any decrease in the incidence of such problems. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة ما إذا كان هناك أي انخفاض في وقوع هذه المشاكل.
    All relevant aspects must be considered and viable solutions must be found to address and prevent the recurrence of such problems. UN ويجب النظر في جميع الجوانب ذات الصلة، والعثور على حلول دائمة لمعالجة ومنع تكرار هذه المشاكل.
    Corruption, bureaucracy, low capacity and the lack of technical and logistical facilities are probably at the core of such problems. UN ويقع الفساد والبيروقراطية وانخفاض القدرة وانعدام المرافق الفنية واللوجستية، على الأرجح، في صميم هذه المشاكل.
    Unlike the question of the scale of assessments, the resolution of such problems would have an immediate beneficial impact on the Organization's cash flow. UN وعلى خلاف مسألة جدول اﻷنصبة المقررة، سيعود حل هذه المشاكل بفائدة مباشرة على التدفق النقدي للمنظمة.
    Local governments had organized workshops on prostitution, family violence, spousal abuse and sexual abuse of children at which guidelines had been developed for the prevention and handling of such problems. UN ونظمت الحكومات المحلية حلقات عمل بشأن البغاء والعنف العائلي وإساءة معاملة أحد الزوجين لﻵخر والاعتداء الجنسي على اﻷطفال تم فيها وضع مبادئ توجيهية لمنع هذه المشاكل ومعالجتها.
    The solution of such problems will require both enhanced national efforts and special measures and cooperation by the international community. UN ويستدعي حل هذه المشاكل في وقت واحد تعزيز الجهود الوطنية والتدابير الخاصة، والتعاون من المجتمع الدولي.
    Indeed, the number of such problems has increased. UN وفي الواقع، إن عدد هذه المشاكل قد ازداد.
    The international community should address the root causes of such problems and find just solutions that would make it possible to link social development and economic development. UN فعلى المجتمع الدولي أن يهتم باﻷسباب الجذرية لهذه المشاكل وإيجاد الحلول العادلة التي تمكن من الربط بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية.
    The situations of conflict that claim innocent victims -- in the Middle East, in Darfur, in Somalia and in so many other regions where hotbeds of tension erupt -- appeal to our collective conscience and call for urgent measures for calm and for the resolution of such problems. UN إن حالات الصراع التي تندلع في شكل بؤر للتوتر في الشرق الأوسط ودارفور والصومال ومناطق أخرى عديدة ويروح ضحيتها الأبرياء تستصرخ ضميرنا الجماعي لاتخاذ تدابير عاجلة ترمي إلى تهدئة الأحوال وإيجاد حلول لهذه المشاكل.
    The importance of the CSCE as a framework for peaceful change has not been extinguished as a result of such problems. On the contrary, the CSCE should now develop appropriate methods for handling political tensions and crisis situations. Moreover, the CSCE ought to pay particular attention to strengthening its capacity for preventive action. UN إن أهمية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفه إطارا للتغيير السلمي لا تطمسها تلك المشاكل بل على النقيض من ذلك، أصبح على المؤتمر اﻵن أن يطور أساليب ملائمة لمعالجة التوترات السياسية وحالات اﻷزمات، وعلاوة على ذلك، لا بد أن يولي المؤتمر أهمية خاصة لتعزيز قدرته على العمل الوقائي.
    It was suggested that the commentary's primary focus should be on stating the issues raised by corporate groups in insolvency rather than what actions the insolvency law should provide for the resolution of such problems. UN واقترح أن ينصب التركيز الرئيسي في التعليق على ذكر المسائل التي تثيرها مجموعات الشركات في حالة الإعسار بدلا من ذكر الإجراءات التي ينبغي أن ينص عليها قانون الإعسار لحل تلك المشاكل.
    Some forms of crime proliferate across borders; transnational organized crime, terrorism, drug trafficking and trafficking in persons are examples of such problems. UN وتتفشى بعض أشكال الجريمة عبر الحدود؛ فالجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب والاتجار في المخدرات والاتجار في الأشخاص أمثلة لتلك المشاكل.
    During the 1990s, the persistence of such problems as malnutrition and HIV/AIDS has brought this awareness still more sharply into focus. UN وخلال التسعينات، ازدادت حدة ذلك الوعي من جراء استمرار مشاكل من قبيل سوء التغذية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus