"of such terrorist acts" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الأعمال الإرهابية
        
    • تلك الأعمال الإرهابية
        
    Thus, the perpetrators of such terrorist acts face a rigorous penalty under Ethiopian law. UN ومن ثم، فإن مرتكبي مثل هذه الأعمال الإرهابية ينزل بهم القانون الإثيوبي عقوبات صارمة.
    It also requires States to take steps to ensure that the penalties prescribed for these criminal offences reflect the seriousness of such terrorist acts. UN كما تقتضي منها اتخاذ خطوات لكفالة أن تعكس العقوبات التي توقع عند ارتكاب تلك الجرائم جسامة هذه الأعمال الإرهابية.
    The Embassy of the Islamic Republic of Iran in Beirut has been in close contact and cooperation with the Lebanese authorities to prevent the recurrence of such terrorist acts and bring the perpetrators to justice. UN وتُقيم سفارة جمهورية إيران الإسلامية في بيروت اتصالاً وتعاوناً وثيقين مع السلطات اللبنانية من أجل منع تكرار هذه الأعمال الإرهابية وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Ensure that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts. UN وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية
    ENSURE THAT ANY PERSON WHO PARTICIPATES IN THE FINANCING, PLANNING OR PERPETRATION OF TERRORISTS ACTS OR IN SUPPORTING TERRORIST ACTS IS BROUGHT TO JUSTICE AND ENSURE THAT, IN ADDITION TO ANY OTHER MEASURES AGAINST THEM, SUCH TERRORIST ACTS ARE ESTABLISHED AS SERIOUS CRIMINAL OFFENCES IN DOMESTIC LAWS AND REGULATIONS AND THAT THE PUNISHMENT DULY REFLECTS THE SERIOUSNESS of such terrorist acts UN (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية
    The Embassy of the Islamic Republic of Iran in Beirut has been in close contact and cooperation with the Lebanese authorities to prevent the recurrence of such terrorist acts and bring the perpetrators to justice. UN وتقيم سفارة جمهورية إيران الإسلامية في بيروت اتصالا وتعاونا وثيقين مع السلطات اللبنانية للحيلولة دون تكرار هذه الأعمال الإرهابية وتقديم الجناة إلى العدالة.
    :: It affirmed that the continuation of such terrorist acts would deepen political tensions, increase the violence of disputes among Lebanese political factions and forces, and provide opportunities to those who bore ill will towards brotherly Lebanon. UN :: وأكد أن استمرار مثل هذه الأعمال الإرهابية من شأنها تعميق الاحتقان السياسي، وزيادة حدة الخلافات بين الفصائل والقوى السياسية اللبنانية، وإتاحة الفرصة لمن يريد السوء للبنان الشقيق.
    3. Upon a German initiative the General Conference of the International Atomic Energy Agency (IAEA) at its most recent session requested the Director General to review the Agency's ongoing work and areas relevant to the prevention and mitigation of the consequences of such terrorist acts. UN 3 - وعلى أساس مبادرة مقدمة من ألمانيا طلب المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورتها الأخيرة إلى المدير العام استعراض الأنشطة الجارية التي تضطلع بها الوكالة والمجالات ذات الصلة بالوقاية من مثل هذه الأعمال الإرهابية والتخفيف من آثارها.
    Question 2 (e) What steps have been taken to establish terrorist acts as serious criminal offences and to ensure that the punishment reflects the seriousness of such terrorist acts? Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. UN هـ - ما هي الخطوات التي اتخذتموها لاعتبار الأعمال الإرهابية جرائم خطيرة ولكي تأتي العقوبات على قدر خطورة مثل هذه الأعمال الإرهابية يُرجى إعطاء أمثلة عن أية إدانات في هذا المجال وعن الأحكام التي صدرت في هذا الشأن؟
    (1) Whoever recruits for terrorist activities by encouraging another person to commit criminal offences under Article 108 of this Criminal Code, or to participate in the order of such terrorist acts, or to join a terrorist organisation or group to commit terrorist acts, which this criminal organisation or group commits, shall be sentenced to imprisonment of between one and ten years. UN (1) كل من يجند آخرين للقيام بـأنشطة إرهابية بتشجيعهم على ارتكاب أفعال إجرامية مشمولة بالمادة 108 من هذا القانون الجنائي أو على المشاركة في مثل هذه الأعمال الإرهابية أو الانضمام إلى منظمة أو جماعة إرهابية لارتكاب أعمال إرهابية اعتادت تلك المنظمة أو الجماعة تنفيذها، يعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين عام واحد وعشرة أعوام.
    Pursuant to paragraph 2 (e) of the resolution, States should ensure that terrorist acts are established as serious criminal offences in domestic laws and regulations and that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts. UN عملاً بالفقرة 2 (هـ) من القرار، ينبغي للدول أن تكفل اعتبار الأعمال الإرهابية جرائم جنائية جسيمة في قوانينها وأنظمتها الداخلية وأن تعكس المعاقبة عليها على النحو الواجب جسامة خطورة تلك الأعمال الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus