The Nordic countries questioned the usefulness of including an indicative list of categories of such treaties in draft article 5. | UN | وقال إن بلدان الشمال الأوروبي تتشكك في جدوى إدراج قائمة إرشادية بفئات هذه المعاهدات في مشروع المادة 5. |
Reservations which were contrary to the purpose of such treaties were inadmissible. | UN | إذ لا يجوز إدخال تحفظات على هذه المعاهدات تناقض الغرض منها. |
However, the scope and applicability of the principle of universal jurisdiction outside the context of such treaties remain to be determined. | UN | ومع ذلك، ما زال يتعين تحديد نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه خارج سياق هذه المعاهدات. |
The existence of such treaties was in itself insufficient proof of the existence of a customary rule of law. | UN | ذلك أن وجود تلك المعاهدات هو في حد ذاته برهان غير كاف على وجود قاعدة قانونية عرفية. |
Specific agreements regulating the revival of such treaties are not prejudiced by the present provision. | UN | ولا يخل هذا الحكم بالاتفاقات المحددة التي تنظم إحياء تلك المعاهدات. |
The meeting had considered that, since the prime concern of such treaties was to protect the individual, there was a very strong presumption that all successor States were bound ab initio by such treaties. | UN | وقال إن الاجتماع قد رأى أن ثمة افتراضاً قوياً جداً مؤداه أن جميع الدول الخلف ملزمة منذ البداية بتلك المعاهدات نظراً إلى أن الهم الرئيسي لهذه المعاهدات هو حماية الفرد. |
Qatar had promulgated new domestic legislation and amended existing legislation to ensure implementation of such treaties. | UN | وأصدرت قطر تشريعات محلية جديدة كما أدخلت تعديلات على التشريعات القائمة لضمان تنفيذ هذه المعاهدات. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حال عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات، تتبادل الدول الأطراف المساعدة وفقا لقانونها الداخلي. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات تقدم الدول الأطراف المساعدة لبعضها البعض وفقاً لقانونها المحلي. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات تقدم الدول الأطراف المساعدة لبعضها البعض وفقاً لقانونها المحلي. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حال عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات، تتبادل الدول اﻷطراف المساعدة وفقا لقانونها الداخلي. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الاتفاقات، تتبادل الدول اﻷطراف هذه المساعدة وفقا لتشريعاتها الداخلية. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الاتفاقات، تتبادل الدول اﻷطراف هذه المساعدة وفقا لتشريعاتها الداخلية. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات، تتبادل الدول اﻷطراف هذه المساعدة وفقا لتشريعاتها الداخلية. |
In the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. | UN | وفي حال عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات، تتبادل الدول اﻷطراف المساعدة وفقا لقانونها الداخلي. |
Specific agreements regulating the revival of such treaties were not to be prejudiced by the draft articles. | UN | ولا تخل مشاريع المواد هذه باتفاقات محددة تنظم إحياء تلك المعاهدات. |
Specific agreements regulating the revival of such treaties are not prejudiced by the draft articles. | UN | ولا تخل مشاريع المواد هذه باتفاقات محددة تنظم إحياء تلك المعاهدات. |
In this regard, the Treaty Section will be able to publish treaties and related actions on the Internet almost immediately following the registration of such treaties and actions with the Secretariat. | UN | وفي هذا الصدد، سيتمكن قسم المعاهدات من نشر المعاهدات والإجراءات التي اتُّخِذت بشأنها على الإنترنت بشكل يكاد يكون فورياً في أعقاب تسجيل تلك المعاهدات والإجراءات لدى الأمانة العامة. |
They also made a number of recommendations aimed at enhancing the implementation of such treaties. | UN | وقدموا أيضاً عدداً من التوصيات الرامية إلى تعزيز تنفيذ مثل تلك المعاهدات. |
However, another view was expressed that, particularly given the robust nature of the Rules on Transparency, the number of such treaties would pale in comparison to the number of investment treaties currently in existence and under which no transparency provisions, or lesser transparency provisions, applied. | UN | غير أنَّه أُبدي رأي آخر مفاده أنَّ عدد تلك المعاهدات ضئيل قياساً إلى عدد المعاهدات الاستثمارية الموجودة حالياً والتي ترد فيها أحكام شفافية أقل مستوى، أو لا شيء منها على الإطلاق، وخصوصاً بالنظر إلى ما تتَّسم به قواعد الشفافية من متانة. |
Any question regarding compliance and actions by the international community in cases of violations of the specific provisions of such treaties should be addressed through the relevant treaty mechanisms and in accordance with the treaty provisions. | UN | وأي مسألة تتصل بالامتثال وإجراءات المجتمع الدولي في حالة حدوث انتهاكات ﻷحكام محددة لهذه المعاهدات ينبغي أن تعالج عن طريق اﻵليات المنصوص عليها في المعاهدة ذات الصلة ووفقا ﻷحكام المعاهدات. |
While the actual text of such treaties could seem somewhat antiquated, international courts and tribunals had developed methods by which to ascertain whether and how they could still play a role in international relations. | UN | فلئن كانت النصوص الفعلية لتلك المعاهدات تبدو قديمة إلى حد ما، فإن المحاكم والهيئات القضائية الدولية، وضعت وسائل يمكن بها التأكد مما إذا كان لا يزال يمكنها القيام بدور في العلاقات الدولية وكيفية ذلك. |
An indicative list of the categories of such treaties is annexed hereto. " | UN | وترد مرفقة أدناه قائمة إرشادية بفئات المعاهدات المذكورة``. |
Furthermore, the Committee encourages the State party to work systematically to make human rights treaties, including the Optional Protocol, part of the curricula of judicial and law academies and schools in order to raise the awareness and facilitate the use of such treaties in litigation. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل بصورة منهجية كي تدرج معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها البروتوكول الاختياري، في المناهج الدراسية في الكليات والمعاهد المتخصصة في الدراسات القضائية والقانونية بغية التعريف بهذه المعاهدات وتيسير الرجوع إليها في المنازعات القضائية. |
However, the scope and applicability of the principle of universal jurisdiction outside the context of such treaties and outside such jurisdictional links is unclear and remains yet to be settled or determined. | UN | إلا أنّ نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية ومدى جواز تطبيقه خارج سياق معاهدات من هذا القبيل وانعدام الصلة الآنفة الذكر لا يزالان أمرين غير واضحين ينبغي بثهما أو تحديدهما. |