"of suicide" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتحار
        
    • الانتحارية
        
    • للانتحار
        
    • انتحار
        
    • الانتحاري
        
    • انتحارية
        
    • بالانتحار
        
    • الانتحاريين
        
    • مفجري القنابل
        
    • في الأنتحار
        
    • للأنتحار
        
    • مِنْ الإنتحارِ
        
    • اﻹنتحار
        
    • لانتحار
        
    However, it remains deeply concerned at the severely high rates of suicide in the Republic of Korea. UN على أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء الارتفاع الشديد لمستوى الانتحار في جمهورية كوريا.
    In contrast, studies reveal a dramatic decrease in rates of suicide among pregnant women who let their babies live. UN وفي المقابل، كشفت دراسات عن انخفاض هائل في معدلات الانتحار بين النساء الحوامل اللاتي سمحن لأطفالهن بالحياة.
    In the circumstances any person convicted of murder or abetment of suicide has to be sentenced to death. UN وفي هذه الظروف يتعين إصدار حكم باﻹعدام على شخص أدين بتهمة القتل أو التحريض على الانتحار.
    Credible non-governmental sources put the total number of suicide bombings at closer to 70, with more than 900 dead. UN وحددت مصادر غير حكومية موثوقة عدد التفجيرات الانتحارية بنحو 70 تفجيرا، أسفرت عن أكثر من 900 قتيل.
    The focus of suicide attacks was no longer southern Afghanistan, the central region currently accounting for 21 per cent of such attacks. UN ولم تعد الهجمات الانتحارية تركز على جنوب أفغانستان فقط، إذ يبلغ حاليا عدد هذه الهجمات 21 هجوما في المنطقة الوسطى.
    There was no mention of suicide, but the girl was clearly depressed. Open Subtitles لم يكن هناك ذكر للانتحار ولكن الفتاة كان واضحا عليها الاكتئاب
    The forensic report ruled out the possibility of suicide. UN بيد أن تقرير الطبيب الشرعي استبعد إمكانية الانتحار.
    The diagnosis made was deep depression combined with contemplation of suicide. UN وكان تشخيص حالتها هو الاكتئاب العميق مقروناً بالتفكير في الانتحار.
    The table below lists the cases of suicide in prisons from 2005 to 2009. UN ويقدّم الجدول التالي إحصائيات عن عدد حالات الانتحار من سنة 2005 إلى سنة 2009:
    She asked what measures the Government was taking to eliminate such harmful practices and whether the Government could provide statistics on the rate of suicide among women. UN واستفسرت عن التدابير التي تتخذها الحكومة للقضاء على هذه الممارسات الضارة وسألت إذا كانت الحكومة تستطيع تقديم إحصاءات عن معدل حالات الانتحار بين النساء.
    Please provide gender-disaggregated statistics on trends regarding the rates of suicide since 2001 as well as information on the steps being taken to reduce such rates and increase access to information and psychological services. UN يرجى تقديم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس عن الاتجاهات الخاصة بمعدلات الانتحار منذ عام 2001، وكذلك معلومات عن الخطوات المتخذة لتخفيض تلك المعدلات، ولزيادة إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات النفسية.
    Regrettably, the high standard of living in the country had not resolved the problem of suicide and drug abuse. UN بيد أن ارتفاع مستوى المعيشة في البلد لم يحل، مع الأسف، مشكلة الانتحار وإساءة استعمال المخدرات.
    There is also the high rate of suicide amongst young men in Northern Ireland. UN وهناك أيضاً معدل الانتحار المرتفع بين الشباب في آيرلندا الشمالية.
    In 1999, there had been 45 cases of suicide in solitary confinement and in the year 2000, 31. UN وفي عام 1999 كانت هناك 45 حالة من الانتحار بين مسجوني الحبس الانفرادي، وفي عام 2000 كان هناك 31 حالة.
    The Committee is concerned about the occurrence of suicide among older women. UN ويساور اللجنة القلق إزاء حدوث حالات الانتحار بين المسنات.
    In addition, attention was drawn to the challenges and dilemmas posed by the phenomenon of suicide bombings. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجه الانتباه إلى التحديات والمعضلات التي تطرحها ظاهرة التفجيرات الانتحارية.
    In addition, attention was drawn to the challenges and dilemmas posed by the phenomenon of suicide bombings. UN وعلاوة على ذلك، وجهت الانتباه إلى المشكلات والمعضلات التي تطرحها ظاهرة التفجيرات الانتحارية.
    Palestinian groups have been responsible for an increased number of suicide bombings in Israel and for the killing of settlers. UN وكانت الجماعات الفلسطينية مسؤولة عن زيادة عدد العمليات الانتحارية بتفجير القنابل في إسرائيل وقتل المستوطنين.
    Section III examines the issue of suicide attacks as a form of terrorism. UN ويتناول الفرع الثالث قضية الهجمات الانتحارية كشكل من أشكال الإرهاب.
    I could kill myself, or try and dig my way under the wall, which would probably have been a strenuous form of suicide. Open Subtitles كان بوسعي أن أقتل نفسي أو أن أقوم بالحفر تحت الجدار لكن على الأرجح كان ذلك ليصبح هو الشكل الأصعب للانتحار
    It would be interesting to know whether domestic violence was one of the causes of suicide among women. UN وقالت إن من المفيد في هذا الصدد معرفة ما إذا كان العنف في محيط الأسرة من بين أسباب انتحار المرأة.
    The Special Rapporteur provides a survey of existing research on the phenomenon of suicide terrorism. UN ويعرض المقرر الخاص دراسة استقصائية حول البحوث القائمة بشأن ظاهرة الإرهاب الانتحاري.
    Palestinians are guilty of terrorizing innocent Israeli civilians by means of suicide bombs and Qassam rockets. UN والفلسطينيون مدانون بإرهاب المدنيين الإسرائيليين الأبرياء بتنفيذ تفجيرات انتحارية وإطلاق صواريخ القسام.
    The effect of the proposed Act would have been that a threat of suicide would no longer be a ground for legal abortion in the State. UN وكان من الممكن أن يبطل القانون المقترح التهديد بالانتحار كأساس للإجهاض القانوني في الدولة.
    The training of suicide attackers was a particularly worrying trend. UN ويمثل تدريب المهاجمين الانتحاريين اتجاها يثير القلق بوجه خاص.
    Since then the demolition of the homes of suicide bombers and Palestinian militants has accelerated. UN ومنذ ذلك الحين تزايدت سرعة عمليات تدمير منازل مفجري القنابل الانتحاريين والمناضلين الفلسطينيين.
    Are you thinking of suicide? Open Subtitles هل تفكر في الأنتحار ؟
    The main cause of suicide in the armed services: Open Subtitles السبب الأول للأنتحار في القوات المُسَلحه:
    It was a bizarre sort of suicide. Open Subtitles هو كَانَ a نوع غريب مِنْ الإنتحارِ.
    The imposition of the death penalty in the cases of murder and abetment of suicide by a judge of the trial court is mandatory, while the imposition of the death penalty for treason and drug related offences is not mandatory. UN ان فرض حكم باﻹعدام في قضايا القتل والتحريض على اﻹنتحار هو أمر إلزامي لقاضي المحكمة، في حين ان فرض عقوبة اﻹعدام على جرائم الخيانة والجرائم المتصلة بالمخدرات ليس أمراً إلزامياً.
    But Mr. Norton, of all the cases on record, there's not one single case of suicide... by leap from the rear end of a moving train. Open Subtitles و لكن مع كل هذا,لا توجد حالة واحدة لانتحار بالقفز من مؤخرة قطار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus