"of suppliers and contractors" - Traduction Anglais en Arabe

    • المورِّدين والمقاولين
        
    • المورِّدين أو المقاولين
        
    • الموردين والمقاولين
        
    • المورّدين والمقاولين
        
    • الموردين والمتعهدين
        
    Article 9. Qualifications of suppliers and contractors (para. (8)(d)) UN المادة 9- مؤهّلات المورِّدين والمقاولين (الفقرة (8) (د))
    Article 10. Qualifications of suppliers and contractors (A/CN.9/WG.I/WP.66, paras. 71-72) UN المادة 10- أهلية المورِّدين والمقاولين (A/CN.9/WG.I/WP.66، الفقرتان 71 و72)
    Article 9. Qualifications of suppliers and contractors [**hyperlink**] UN المادة 9- مؤهلات المورِّدين أو المقاولين [**وصلة تشعُّبية**]
    The 2011 provisions better reflect the point at which the qualifications of suppliers and contractors are ascertained, and qualified suppliers and contractors are identified, in UN وتبين أحكام عام 2011 على نحو أفضل النقطة التي عندها يتم التأكد عندها من مؤهلات المورِّدين أو المقاولين وتحديد المورِّدين أو المقاولين المؤهلين في إجراءات التأهيل الأوّلي.
    The requisitioner should have as little influence as possible on the selection of suppliers and contractors. UN ويتعين أن يكون للجهة الطالبة أقل تأثير ممكن على اختيار الموردين والمقاولين.
    Article 9. Qualifications of suppliers and contractors UN المادة 9- مؤهلات المورّدين والمقاولين
    28. Employees of suppliers and contractors are subject to the terms of employment and employment policies of their employer as well as the laws and regulations of their employers' country of incorporation, the country in which it performs its work, or both. UN 28 - يخضع موظفو الموردين والمتعهدين لشروط وسياسات العمل لرب العمل وكذلك للقوانين والأنظمة المعمول بها في البلد الذي تأسست فيه شركة رب العمل، والبلد الذي تزاول فيه هذه الشركة نشاطها، أو كلاهما.
    Article 9. Qualifications of suppliers and contractors (para. (7)) UN المادة 9- مؤهّلات المورِّدين والمقاولين (الفقرة (7))
    Qualifications of suppliers and contractors (1994 article 6; 2011 article 9) UN أهلية المورِّدين أو المقاولين (المادة 6 في نص عام 1994)؛ مؤهّلات المورِّدين والمقاولين (المادة 9 في نص عام 2011)
    Concern was expressed about the scope of the article, which dealt only with the conduct of the procuring entity and not with the conduct of suppliers and contractors and was therefore considered to be too narrow. UN 83- أُعرب عن القلق من أنَّ نطاق هذه المادة يُعتبر ضيقا جدا، فهي تتناول سلوك الجهة المشترية فقط، ولا تتناول سلوك المورِّدين والمقاولين.
    The enacting State should carefully assess the implications of charging fees for suppliers and contractors to access the procurement, in order to preserve the objectives of the Model Law, such as those of fostering and encouraging participation of suppliers and contractors in procurement proceedings, and promoting competition. UN وينبغي للدولة المشترعة أن تُقيّم بعناية ما يترتب على فرض الرسوم من تبعات في وصول المورِّدين والمقاولين إلى عملية الاشتراء، من أجل الحفاظ على أهداف القانون النموذجي، كهدفيْ تعزيز وتشجيع مشاركة المورِّدين والمقاولين في إجراءات الاشتراء، وتشجيع التنافس.
    The requirement that the solicitation documents disclose the estimated period of time required to obtain the approval and the provision that a failure to obtain the approval within the estimated time should not be deemed to extend the validity period of the successful submission or of any tender security are designed to establish a balance taking into account the rights and obligations of suppliers and contractors. UN أما الشرط القاضي بأن تكشف وثائق الالتماس الفترة الزمنية المقدّرة للحصول على الموافقة والحكم القاضي بألاّ يعتبر عدم الحصول على الموافقة خلال الفترة المقدّرة مبرّرا لتمديد فترة صلاحية العرض الفائز ولا فترة صلاحية أيِّ ضمانة عطاء فيهدفان إلى تحقيق توازن يراعي حقوق المورِّدين والمقاولين والتزاماتهم.
    However, it also understood the concern of the United States delegation, expressed in the drafting group, regarding the possible presentation of submissions by large numbers of suppliers and contractors incapable of meeting the procuring entity's needs. UN واستدركت قائلة إنه يتفهم أيضا الشاغل الذي كان قد أعرب عنه وفد الولايات المتحدة، في فريق الصياغة، بشأن إمكانية تقديم عروض من قِبل أعداد كبيرة من المورِّدين والمقاولين غير القادرين على تلبية احتياجات الجهة المشترية.
    Article 9. Qualifications of suppliers and contractors UN المادة 9- مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين
    The procedural requirements are designed to safeguard both the interests of suppliers and contractors in receiving fair treatment and the interest of the procuring entity in entering into procurement contracts only with qualified suppliers and contractors. UN والاشتراطات الإجرائية مصمَّمة لضمان مصالح المورِّدين أو المقاولين من حيث تلقّي معاملة منصفة، وكذلك مصلحة الجهة المشترية من حيث عدم إبرام عقود اشتراء سوى مع المورِّدين أو المقاولين المؤهَّلين.
    Article 9. Qualifications of suppliers and contractors UN المادة 9- مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين
    Article 9. Qualifications of suppliers and contractors UN المادة 9- مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين
    As indicated by the Board, the requisitioner should have as little influence as possible on the selection of suppliers and contractors. UN وكما أشار المجلس، يتعين أن تمارس الجهة الطالبة أقل ما يمكن من التأثير في انتقاء الموردين والمقاولين.
    Under the terms of paragraphs 2 and 3 of article 41 bis, the procuring entity was authorized to limit the number of suppliers and contractors from whom it solicited technical proposals. UN وبمقتضى الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٤١ المكررة، يرخص للجهة المشترية أن تحدد عدد الموردين والمقاولين الذين تلتمس منهم تقديم عروض تقنية.
    The Working Group noted that while article 33 (1) seemed to be sufficiently broad to accommodate any system for opening tenders, article 33 (2) suggested the physical presence of suppliers and contractors at a given place and time. UN 36- ولاحظ الفريق العامل أنه على الرغم من أن المادة 33 (1) تبدو واسعة النطاق بما يكفي لاستيعاب أي نظام لفتح العطاءات، فإن المادة 33 (2) تدعو إلى حضور المورّدين والمقاولين شخصيا في مكان وزمان محددين.
    In this regard, the Working Group considered the following proposed addition to article 33 of the Model Law, as contained in document A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2, aimed at enabling procuring entities to use electronic communications as a substitute for tender opening in the presence of suppliers and contractors: UN 37- وفي هذا الصدد، نظر الفريق العامل في الإضافة التالية المقترحة للمادة 33 من القانون النموذجي، بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2، بهدف تمكين الجهات المشترية من استخدام الخطابات الإلكترونية كبديل لفتح العطاءات بحضور المورّدين والمقاولين:
    27. Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm include individuals who are employed by suppliers and contractors that have been engaged by the Organization to provide goods or services in connection with the fulfilment of its objectives (i.e., employees of suppliers and contractors). UN 27 - تشمل فئة الأشخاص الذين يؤدون عملاً يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملاً بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية الأفراد الذين يستخدمهم الموردون والمتعهدون الذين تعاقدت معهم المنظمة لتقديم سلع أو خدمات ذات صلة بتحقيق أهدافها (أي موظفو الموردين والمتعهدين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus