"of suppliers or contractors" - Traduction Anglais en Arabe

    • المورِّدين أو المقاولين
        
    • الموردين أو المقاولين
        
    • الموَرِّدين أو المقاولين
        
    • المورّدين أو المقاولين
        
    • للمورِّدين أو المقاولين
        
    • من الموردين والمقاولين
        
    • للموردين أو المقاولين
        
    • للمورّدين أو المقاولين
        
    • تضم مورِّدين أو مقاولين
        
    • المورِّدون أو المقاولون
        
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. UN ولا تفرض الجهة المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات المورِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون.
    Ascertainment of qualifications of suppliers or contractors and responsiveness of their submissions against the criteria specified in the solicitation documents. UN التأكُّد من مؤهَّلات المورِّدين أو المقاولين ومن استجابة العروض التي قدَّموها للمعايير المحدَّدة في وثائق الالتماس.
    To ensure fair and equitable treatment of suppliers or contractors, the declaration cannot be later altered. UN ولضمان معاملة المورِّدين أو المقاولين معاملة عادلة ومنصفة، لا يمكن تغيير الإعلان فيما بعد.
    This was said to be the case since proposals would generally not be opened in the presence of suppliers or contractors. UN وذلك ﻷن الاقتراحات لا تفتح عموما في حضور الموردين أو المقاولين.
    3. The procuring entity, when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings, shall specify: UN 3- تحدِّد الجهةُ المشترية ما يلي عندما تَلتمس لأوَّل مرة مشاركةَ الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء:
    Such means are to be specified by the procuring entity when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings. UN وتحدد الجهة المشترية هذه الوسائل عندما تلتمس للمرة الأولى مشاركة المورّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء.
    In addition, the procuring entity shall hold any meeting of suppliers or contractors using means that ensure that suppliers or contractors can fully and contemporaneously participate in the meeting. " UN وينبغي للجهة المشترية، فضلا عن ذلك، أن تعقد أي اجتماع للمورِّدين أو المقاولين باستخدام الوسائل التي تكفل للمورّدين أو المقاولين إمكانية المشاركة فيه مشاركة كاملة ومباشرة. "
    (c) Direct solicitation is the only means of ensuring confidentiality or is required by reason of the national interest, provided that it solicits proposals from a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition. UN )ج( حين يكون الالتماس المباشر هو الوسيلة الوحيدة لكفالة السرية أو يكون مطلوبا ﻷسباب تتعلق بالمصلحة الوطنية، شريطة أن تلتمس الاقتراحات من عدد كاف من الموردين والمقاولين بما يكفل فعالية التنافس.
    Issues of objectivity and fairness of treatment of suppliers or contractors should not be overlooked in this context. UN وينبغي في هذا السياق ألاّ تُهمل القضايا المتعلقة بالموضوعية والإنصاف في معاملة المورِّدين أو المقاولين.
    That would avoid subjective assessments of the ability of suppliers or contractors to meet the procuring entity's needs. UN ومن شان ذلك أن يفضي إلى تفادي التقييمات الذاتية بشأن قدرة المورِّدين أو المقاولين على تلبية احتياجات الجهة المشترية.
    Approaches to the design and the use of the procurement system, such as any involvement of third parties in the design of the communication system and the use of proprietary systems, would have a direct impact on the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings. UN فالنهوج المتبنّاة إزاء وضع نظام الاشتراء واستخدامه، مثل أي إشراك لأطراف ثالثة في وضع نظام الاتصال واستخدام النظم الحصرية، يكون لها تأثير مباشر على مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء.
    Caution should be exercised not to tie legal requirements to a given state of technological development and not to impose higher security measures than otherwise would be applicable in the paper-based environment since these measures can discourage the participation of suppliers or contractors in non-paper-based procurement. UN وينبغي الحرص على عدم ربط الاشتراطات القانونية بحالة تطور تقني معيّنة، وعلى عدم فرض تدابير أمنية أشد مما هو مطبّق على نحو آخر في البيئة الورقية؛ لأنَّ تلك التدابير يمكن أن تثني المورِّدين أو المقاولين عن المشاركة في الاشتراء غير الورقي.
    The use of electronic catalogues as a source of quotations may in particular be considered to offer better opportunity for transparency in the selection of suppliers or contractors from which to request quotations, in that such selection can be evaluated against those suppliers or contractors offering relevant items in catalogues. UN وقد يُنظر على نحو خاص إلى استخدام الفهارس الإلكترونية مصدراً لعروض الأسعار على أنه يتيح فرصة أفضل لتحقيق الشفافية في اختيار المورِّدين أو المقاولين الذين يُطلب منهم تقديم عروض الأسعار، بحيث يمكن تقييم هذا الاختيار بالمقارنة بمورِّدين ومقاولين يعرضون أصنافاً ذات صلة بالموضوع في فهارس.
    " Solicitation addressed directly to one supplier or contractor or a restricted number of suppliers or contractors. UN " الالتماس الموجَّه مباشرةً إلى مورِّد أو مقاول واحد، أو إلى عدد محدود من المورِّدين أو المقاولين.
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this article. UN ولا تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخلاف ما نصت عليه هذه المادة.
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this article. UN ولا تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخلاف ما نصت عليه هذه المادة.
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. UN ولا تفرض الجهةُ المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات الموَرِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون.
    The 2011 text prohibits any description of the subject matter of the procurement that may restrict the participation of suppliers or contractors in or their access to the procurement proceedings, including any restriction based on nationality. UN ويمنع نصّ عام 2011 إدراج أيِّ وصف للشيء موضوع الاشتراء يمكن أن يقيِّد مشاركة الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء أو سبل وصولهم إليها، بما في ذلك أيُّ تقييد يستند إلى الجنسية.
    They concern imposition of the maximum number of suppliers or contractors parties to the agreement because of technical constraints. UN وتتعلّق الفقرتان بفرض حد أقصى لعدد المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق بسبب المعوّقات التقنية.
    The subject matter of the procurement, by reason of its highly complex or specialized nature, is available only from a limited number of suppliers or contractors UN عندما يكون الشيء موضوع الاشتراء غير متاح، بسبب شدّة تعقّده أو طبيعته التخصصية، إلاّ لدى عدد محدود من المورّدين أو المقاولين
    (e) The means to be used to hold any meeting of suppliers or contractors. UN (ﻫ) الوسائل المراد استخدامها لعقد أيِّ اجتماع للمورِّدين أو المقاولين.
    (c) that the nature of the services to be procured is highly complex, specialized, intellectual, technical or confidential, provided that it solicits proposals from a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition. UN )ج( أن طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها معقدة أو متخصصة أو فكرية أو تقنية أو سرية للغاية، شريطة أن تلتمس الاقتراحات من عدد كاف من الموردين والمقاولين بما يكفل فعالية التنافس.
    The value of retaining these provisions in the revised model law was emphasized with reference to the Convention against Corruption, as ensuring transparency throughout the process and eliminating any advantageous position of suppliers or contractors that might otherwise gain access to procurement planning phases in a non-transparent way. UN وشُدد على أهمية الإبقاء على هذه الأحكام في القانون النموذجي المنقّح فيما يتعلق باتفاقية مكافحة الفساد، من حيث إن هذه الأحكام تضمن الشفافية في جميع مراحل العملية وتستبعد أي وضعية متميزة للموردين أو المقاولين الذين يمكن لولا ذلك أن يصلوا بطريقة غير شفافة إلى مراحل التخطيط للاشتراء.
    Where there is a competitive market of suppliers or contractors anticipated to be qualified to participate in the electronic reverse auction, such that effective competition is ensured; AND UN وعندما تكون هناك سوق تنافسية تضم مورِّدين أو مقاولين يُتوقَّع أن يكونوا مؤهَّلين للمشاركة في مناقصة إلكترونية، بما يكفل التنافس الفعّال؛
    The article recommends the publication of information on future procurement, which may contribute to transparency throughout the procurement process and eliminate any advantageous position of suppliers or contractors that might otherwise gain access to procurement planning phases in a non-transparent way. UN وتوصي المادة بنشر معلومات حول عملية الاشتراء في المستقبل مما قد يضفي مزيداً من الشفافية على جميع مراحل عملية الاشتراء ويزيل أيّ مزايا قد يتمتّع بها المورِّدون أو المقاولون الذين يمكنهم أن يطلعوا على مراحل تخطيط عمليات الاشتراء بوسيلة أخرى وعلى نحو غير شفّاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus