"of support measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير الدعم
        
    • تدابير دعم
        
    • لتدابير الدعم
        
    • بتدابير الدعم
        
    • بتدابير المؤازرة
        
    While men are more in need of support measures for the development of a business plan, women are more in need of simple financial assistance. UN فبينما يحتاج الرجال بدرجة أكبر إلى تدابير الدعم من أجل وضع خطة عمل، يزداد احتياج النساء إلى المساعدة المالية البسيطة.
    Yet, there is a need to articulate tailor-made national and international responses for each least developed country in order to achieve greater effectiveness of support measures. UN إلا أنه يلزم وضع استجابات وطنية ودولية مصمَّمة خصيصاً لكل بلد من أقل البلدان نمواً من أجل زيادة فعالية تدابير الدعم.
    Governments can support the shift to cleaner eco-efficient industries through a variety of support measures. UN ويمكن للحكومات أن تدعم التحول إلى صناعات أنظف وفعالة من حيث البيئة من خلال مجموعة متنوعة من تدابير الدعم.
    This particularly requires the elimination of trade-distorting subsidies and the reduction of support measures for agriculture in developed countries. UN ويقتضي هذا على وجه الخصوص إلغاء الإعانات التي تشوه التجارة، وتقليص تدابير دعم الزراعة في البلدان النامية.
    The Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD were requested to provide, through their reports, a better understanding of support measures and to assess the effects of the measures in a holistic and comprehensive manner. UN كما طُلب من إدارة الشؤون الاقتصادية والأونكتاد أن يقدما، من خلال تقاريرهما، فهما أفضل لتدابير الدعم وأن يقيما آثارها على نحو كلي وشامل.
    Hence, a strong rationale for market interventions exists in the area of support measures. UN ولذلك يوجد في مجال تدابير الدعم أساس منطقي قوي لعمليات التدخل في الأسواق.
    Some of the development proposals related to supporting the integration of immigrant women and taking their needs better into account in the development of support measures and services. UN وتعلقت بعض مقترحات التطوير بدعم إدماج المهاجرات ومراعاة احتياجاتهن على نحو أفضل عند تطوير تدابير الدعم والخدمات.
    The consolidation of such residence status and the strengthening of support measures enhanced the protection and stabilization of victims. UN ويعمل الجمع بين هذه الإقامة وتعزيز تدابير الدعم على تحسين الحماية والاستقرار للضحايا.
    Furthermore, women's NGOs have made submissions to the Truth and Reconciliation Commission and facilitated the testimony of female witnesses through a whole range of support measures. UN وفضلا عن ذلك، تقدمت منظمات غير حكومية نسائية بمعلومات إلى لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة ويسَّرت للشاهدات الإدلاء بشهاداتهن عن طريق مجموعة واسعة من تدابير الدعم.
    The Act, together with the strengthening of support measures, provided significant protection for victims. UN ويوفر هذا القانون للضحايا حماية ملموسة، إلى جانب تعزيز تدابير الدعم.
    The Act, together with the strengthening of support measures, provided significant protection for victims. UN ويوفر هذا القانون للضحايا حماية ملموسة، إلى جانب تعزيز تدابير الدعم.
    The persons reached by the project have also been admitted to the realm of support measures. UN وأُدخل الأشخاص الذين شملهم المشروع أيضاً ضمن تدابير الدعم.
    That would also help to enhance the efficacy of support measures targeted in favour of the least developed countries. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضاً على تعزيز فعالية تدابير الدعم المحددة الهدف والمتخذة لصالح أقل البلدان نمواً.
    In addition to an appropriate economic policy framework and an export-oriented trade policy as discussed above, an array of support measures will be required. UN وفضلا عن وضع إطار ملائم فيما يتعلق بالسياسة الاقتصادية ورسم سياسة تجارية موجهة نحو التصدير، فإن اﻷمر سيقتضي مجموعة كبيرة من تدابير الدعم.
    It is part of this principle to make up for the different social and financial background of students by means of a system of support measures to students. UN وهذا جزء من مبدأ التعويض عن اختلاف الاجتماعية والمالية للطلاب عن طريق نظام تدابير دعم للطلاب.
    27. Several Member States, including Belarus, Cyprus, Germany, Italy, Kyrgyzstan, Norway, Spain, Thailand and Ukraine informed the Secretariat of support measures available to women and girls who were victims of trafficking. UN 27 - وأبلغت دول أعضاء عديدة، منها بيلاروس وقبرص وألمانيا وإيطاليا وقيرغستان والنرويج وإسبانيا وتايلند وأوكرانيا، الأمانة العامة عن تدابير دعم متاحة للنساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    (3) The Protection Authority may also decide on the provision of support measures to enable the witness integrate in the Program. UN (3) يجوز لهيئة الحماية أن تقرر أيضاً توفير تدابير دعم تُتيح للشاهد الاندماج في إطار البرنامج.
    The Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD were requested to provide, through their reports, a better understanding of support measures and to assess the effects of the measures in a holistic and comprehensive manner. UN كما طُلب من إدارة الشؤون الاقتصادية والأونكتاد أن يقدما، من خلال تقاريرهما، فهما أفضل لتدابير الدعم وأن يقيما آثارها على نحو كلي وشامل.
    The Committee urges the country's trading partners to implement a gradual phasing out of support measures specific to least developed countries for graduated countries, in accordance with the provisions of resolution 67/221. UN وتحث اللجنة شركاء البلد التجاريين على تنفيذ إلغاء تدريجي لتدابير الدعم الخاصة بأقل البلدان نموا بموجب أحكام القرار 67/221.
    263. The initial level of support measures and incentives, such as scholarships, will be aimed at getting diplomas in the technological field. UN 263- وسيتم توجيه المستوى الأولي لتدابير الدعم والحوافز، مثل المنح الدراسية، إلى الحصول على دبلومات في المجال التكنولوجي.
    An assignment mission on macro-micro modelling capacities was organized in Uganda on the use of support measures. UN وتم تنظيم بعثة لتقييم قدرات نمذجة الاقتصاد الكلي - الجزئي في أوغندا في مجال الاستعانة بتدابير الدعم.
    In the light of article 6, paragraph 3, of the Protocol, which contains a list of support measures intended to reduce the suffering and harm caused to victims of trafficking in persons and to assist them in their recovery and rehabilitation, most of the States reported measures to enable recovery of victims of criminal offences generally. UN 11- على ضوء الفقرة 3 من المادة 6 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص، التي تحتوي على قائمة بتدابير المؤازرة التي ترمي إلى تخفيف المعاناة والأذى مما يتعرض لـه ضحايا الاتجار بالأشخاص، وإلى مساعدتهم في التعافي وإعادة تأهيلهم، أبلغت معظم الدول عن تدابير لتمكين ضحايا الجرائم الجنائية عموما من التعافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus