"of support systems" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظم الدعم
        
    • أنظمة الدعم
        
    • نظم دعم
        
    84. Domestic violence against women is integrally linked to women's economic dependence and lack of support systems. UN 84- ويرتبط العنف المنزلي الممارس على المرأة ارتباطاً عضوياً بعدم استقلالها اقتصادياً عن الرجل وبانعدام نظم الدعم.
    Developing countries today face poverty, population growth, inadequate shelter and housing, and weakening of support systems. UN فالبلدان النامية تواجه اليوم الفقر، ونمو السكان، وعدم كفاية المأوى والمسكن، وضعف نظم الدعم.
    Additionally, the absence of domestic violence legislation and lack of support systems for victims makes it difficult to address the problem in a holistic manner. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي عدم وجود تشريع للعنف العائلي والافتقار إلى نظم الدعم للضحايا إلى صعوبة معالجة المشكلة على نحو شامل.
    In the course of the year, UNDP made some progress in defining and developing the requirements for the delivery of support systems capable of meeting its information needs in communications infrastructure, programme data classification, human resources and programme management. UN وحقق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال السنة بعض التقدم في تحديد وتطوير ما يلزم ﻹنجاز أنظمة الدعم القادرة على تلبية احتياجاته في مجال المعلومات من حيث الهياكل اﻷساسية للاتصالات، وتصنيف بيانات البرامج، والموارد البشرية، وإدارة البرامج.
    It also noted the reported lack of support systems at the administrative level for women and the issue of collection of child maintenance. UN وأشارت أيضاً إلى غياب نظم دعم المرأة على الصعيد الإداري وإلى مشكلة تحصيل نفقة إعالة الأطفال.
    The Committee notes with concern that women living in rural areas may not benefit fully and equally from the State party's legislative and policy framework for the promotion of gender equality and that the majority of support systems are located in the cities. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية قد لا يستفدن استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسات العامة المعتمد في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، وأن غالبية نظم الدعم توجد في المدن.
    The Committee notes with concern that women living in rural areas may not benefit fully and equally from the State party's legislative and policy framework for the promotion of gender equality and that the majority of support systems are located in the cities. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية قد لا يستفدن استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسات العامة المعتمد في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، وأن غالبية نظم الدعم توجد في المدن.
    The president of NOW further expressed frustration at the lack of support systems at the administrative level for women and the issue of collection of child maintenance. UN وأعربت رئيسة المنظمة النسائية الوطنية عن إحباطها لغياب نظم الدعم على المستوى الإداري للمرأة ولمسألة تحصيل نفقة إعالة الأطفال.
    Collaborative actions in volatile conditions contribute to averting conflict—related emergencies, mitigate against further deterioration of support systems and establish early foundations for recovery. UN فالتدابير المتعاضدة في المواقف المتفجرة تُسهم في تجنﱡب حدوث الطوارئ المرتبطة بالصراعات، وتحد من زيادة تدهور نظم الدعم وتقيم في وقت مبكر ركائز للانتعاش.
    Infrastructure damage as a result of the war and prolonged conflict, and lack of resources and deterioration of support systems are the main causes for this decline. UN ويرجع هذا الضعف بصورة رئيسية إلى الضرر الذي أصاب البنية التحتية نتيجة للحرب والصراع الممتد لفترة طويلة، ونقص الموارد وتدهور نظم الدعم.
    96. Efforts aimed at ensuring the safety of peacekeepers should not be limited to protecting against serious physical harm but should also include proper training and supervision as well as the provision of support systems in the field. UN 96- وأضاف أن الجهود المبذولة لضمان سلامة أفراد حفظ السلام ينبغي ألا تقتصر على الحماية من الأضرار البدنية الجسيمة بل ينبغي أن تشمل التدريب السليم والإشراف وتوفير نظم الدعم في الميدان.
    (b) Accelerate Programme Beneficiaries Development. The implementation of activities under this programme, such as the delivery of support systems and the building and strengthening of social infrastructure, will be anchored and focused on the development of the Agrarian Reform Communities. UN )ب( الاسراع في إعداد المستفيدين من البرنامج: سيقوم تنفيذ اﻷنشطة بموجب هذا البرنامج، من قبيل تنفيذ نظم الدعم وبناء وتدعيم البنى اﻷساسية الاجتماعية، ويتركز على تطوير مجتمعات الاصلاح الزراعي.
    The promotion of volunteering often involves the resurrection of dormant values that have always existed, be they expressed through tribal groups, village councils and mutual aid and self-help women's and youth associations, but which have been negatively affected by war, poverty or epidemics and, in some societies, by the decline of support systems such as the family and wider kinship networks and religious institutions. UN وغالبا ما يشمل تشجيع العمل التطوعي إنعاش قيم ساكنة كانت موجودة باستمرار سواء عبرت عنها مجموعات قبلية أو مجالس قروية أو رابطات العون المتبادل أو الرابطات النسائية والشبابية للمساعدة الذاتية لكنها تأثرت سلبيا بسبب الحروب أو الفقر أو بسبب الأوبئة أو تكون في بعض المجتمعات قد تأثرت بسبب تقلص نظم الدعم مثل الشبكات الأسرية وشبكات القرابة والمؤسسات الدينية.
    (a) Strengthen its efforts to achieve universal provision of quality education for girls at each level of the education system in urban, rural and remote areas and to provide access to education to girls with disabilities through the improvement of infrastructures and the provision of support systems, with special attention to girls from Dalit, indigenous and other disadvantaged groups; UN (أ) تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق التوفير الشامل للتعليم الجيد للفتيات في كل مستوى من مستويات نظام التعليم في المناطق الحضرية والريفية والنائية، وتوفير فرص التعليم للفتيات المعاقات من خلال تحسين الهياكل الأساسية وتوفير نظم الدعم مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات من الداليت والشعوب الأصلية المحرومة وغيرها من الفئات المحرومة؛
    The promotion of volunteering often involves the resurrection of dormant values that have always existed, be they expressed through tribal groups, village councils and mutual aid and self-help women's and youth associations, but which have been negatively affected by war, poverty or epidemics and, in some societies, by the decline of support systems such as the family and wider kinship networks and religious institutions. ... UN " 29 - وغالبا ما يشمل تشجيع العمل التطوعي انعاش قيم ساكنة كانت موجودة باستمرار سواء عبَّرت عنها مجموعات قبلية أو مجالس قروية أو رابطات العون المتبادل أو الرابطات النسائية والشبابية للمساعدة الذاتية لكنها تأثرت سلبيا بسبب الحروب أو الفقر أو بسبب الأوبئة أو تكون في بعض المجتمعات قد تأثرت بسبب تقلص نظم الدعم مثل الشبكات الأسرية وشبكات القرابة والمؤسسات الدينية " .
    HIV infection among drug users is reaching epidemic proportions, and there is also evidence of an epidemic of infectious diseases such as Hepatitis C. In addition, the crisis has affected the organization through budget cuts, staff reduction, salary cuts and the reduction of support systems. UN وتبلغ العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدّرات أبعادا وبائية، كما توجد شواهد على تفشي وباء أمراض معدية مثل التهاب الكبد جيم. وإضافة إلى ذلك، أثرت الأزمة على المنظمة عن طريق تخفيضات الميزانية، وتقليل عدد الموظفين، وتخفيض المرتبات، وتخفيض أنظمة الدعم.
    The gender difference in academic achievement is due to the reduced learning opportunities of girls, lack of role models, deficiencies in teacher training and absence of support systems for girls to learn. UN ويرجع اختلاف الجنسين في اﻹنجاز اﻷكاديمي إلى الفرص التعليمية اﻷقل للفتيات، وغياب دور النماذج، وأوجه القصور في تدريب المدرسين، وعدم توفر نظم دعم الفتيات للتعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus