"of sustainable use" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستخدام المستدام
        
    • للاستخدام المستدام
        
    • بالاستخدام المستدام
        
    • استدامة استخدام
        
    Some other delegations stated the importance of the principle of sustainable use of marine living resources, including marine mammals, regardless of whether the catches were made within or beyond areas of national jurisdiction. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن أهمية مبدأ الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، بما فيها الثدييات البحرية، بغض النظر عما إذا كانت عمليات الصيد تجرى داخل أو خارج مناطق الولاية الوطنية.
    Furthermore, it was considered important to include a reference to the principle of sustainable use. UN وفضلا عن ذلك، فقد اعتُبر من المهم إدراج إشارة إلى مبدأ الاستخدام المستدام.
    Furthermore, it was important to include a reference to the principle of sustainable use. UN وثمة أهمية، بالإضافة إلى ذلك، للتنويه بمبدأ الاستخدام المستدام.
    Accordingly, as currently phrased, the paragraph provides that the aquifer should be kept in a condition to maintain its function but it does not impose a strict rule of sustainable use. UN ولذلك، فإن الفقرة تنص، في صياغتها الحالية، على أنه يتعين الإبقاء على طبقة المياه الجوفية في حالة تسمح لها بالقيام بوظيفتها، ولكنها لا تضع قاعدة صارمة للاستخدام المستدام.
    The recent support for Namibia, Botswana and Zimbabwe on their programmes of sustainable use of elephants attests to this fact. UN ويشهد على هذا الدعم الذي تلقته ناميبيا وبوتسوانا وزمبابوي لبرامجها المتعلقة بالاستخدام المستدام لﻷفيال.
    Thus, if the goal is to ensure conservation for bioprospecting, it may be possible to achieve it only when developing countries would have started to maximize benefits, both in terms of sustainable use and equitable sharing. UN ومن ثم فإن الهدف هو تأمين الحفظ ﻷغراض التنقيب اﻹحيائي. ولن يمكن تحقيق ذلك إلا حين تكون البلدان النامية قد بدأت تحصل على فوائد قصوى، من حيث الاستخدام المستدام والتقاسم المنصف على السواء.
    The 1995 United Nations Fish Stocks Agreement is indisputably a giant step in the direction of sustainable use of fish resources, but it cannot attain its full potential unless the most important coastal States, fishing States and flag States are parties to it. UN إن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، هو بلا منازع خطوة ضخمة في اتجاه الاستخدام المستدام لموارد الأسماك، ولكنه لن يحقق قدراته الكاملة حتى تصبح معظم الدول الساحلية المهمة والدول التي تمارس الصيد ودول العلم أطرافا فيه.
    The full implementation of the provisions of the Convention on Biological Diversity would constitute an essential element in reconciling the need for reactivation of economic growth and the promotion of sustainable use and conservation of the developing countries' natural resources. UN وسيكون التطبيق التام ﻷحكام اتفاقية التنوع البيولوجي عاملا أساسا في التوفيق بين متطلبات إعادة تنشيط النمو الاقتصادي، وتشجيع الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في البلدان النامية وصيانة هذه الموارد.
    It had delivered over 80 per cent of the population of the planet into poverty, left 800 million in hunger and desperation, brought the Doha Round negotiations on trade and development to stalemate, stood in the way of sustainable use of energy resources, and caused all but irreversible damage to the world's climate and environment. UN فقد ألقى أكثر من 80 في المائة من سكان هذا الكوكب في براثن الفقر، وترك 800 مليون نسمة يرزحون تحت وطأة الجوع واليأس، وأدى بمفاوضات جولة الدوحة بشأن التجارة والتنمية إلى طريق مسدود، ووقف حجر عثرة في طريق الاستخدام المستدام لموارد الطاقة، وتسبب في أضرار لا سبيل إلى إصلاحها في المناخ والبيئة العالميين.
    While the ideal of sustainable use might be envisaged for rechargeable aquifers, in the case of nonrechargeable aquifers, a general plan for optimum use of the resource based on the criteria laid out in draft article 5 was needed. UN وأوضح أنه في حين يمكن تصور الوضع المثالي القائم على الاستخدام المستدام بالنسبة لطبقات المياه الجوفية التي تتجدد مياهها، من الضروري، بالنسبة لطبقات المياه التي لا تتجدد مياهها، أن توضع خطة عامة تحقق الاستخدام الأمثل للمورد المعني، بناء على المعايير المنصوص عليها في مشروع المادة 5.
    Philippines Through a partnership between the Department of Tourism and the Department of Environment and Natural Resources, the Philippines develops and promotes ecotourism in the context of sustainable use of natural and cultural resources while providing employment opportunities for local communities. UN تقوم الفلبين من خلال شراكة بين وزارة السياحة ووزارة البيئة والموارد الطبيعية بتنمية وتعزيز السياحة الإيكولوجية في سياق الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والثقافية مع توفير فرص العمل للمجتمعات المحلية.
    56. Projects in support of sustainable use of natural resources and environmental protection would address integrated land use planning, soil conservation and watershed management. UN ٥٦ - وستُعنى المشروعات التي تساند الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية البيئة بالتخطيط المتكامل لاستخدام اﻷراضي، وصون التربة، وإدارة مستجمعات المياه.
    In dealing with bioprospecting, conservation goals may only be achieved by developing countries if the goals of sustainable use and equitable sharing are simultaneously achieved. UN ٨٠ - لدى معالجة مسألة التنقيب اﻹحيائي، لا يمكن أن تحقق البلدان النامية أهداف الحفظ إلا إذا تحققت، في نفس الوقت، أهداف الاستخدام المستدام والتقاسم المنصف.
    There was a need to address trade and environment issues in the context of a broad agenda for sustainable development, focusing on market access, trading opportunities for environmentally preferable goods and services, the promotion of sustainable use of biodiversity products and services, and the protection of traditional knowledge. UN ويلزم التصدي لقضايا التجارة والبيئة في سياق جدول أعمال واسع النطاق للتنمية المستدامة، يركِّز على الوصول إلى الأسواق، والفرص التجارية للسلع والخدمات المفضلة بيئياً، وتشجيع الاستخدام المستدام للمنتجات والخدمات القائمة على التنوع البيولوجي، وحماية المعارف التقليدية.
    Workshop participants paid specific attention to the issues of sustainable use of wildlife resources, access and benefit sharing, and linking site-based, thematic and species-based approaches to achieving biodiversity conservation and sustainable use. UN وقد اسند المشاركون في الحلقة اهتماماً خاصاً لقضايا الاستخدام المستدام لموارد الحياة البرية، والحصول وتقاسم المنافع، وربط النهج المعتمدة على المواقع مع النهج المعتمدة على الأنواع لتحقيق الصيانة والاستخدام المستدام في مجال التنوع البيولوجي.
    In response to misconceptions between the concepts of sustainable use of forest biodiversity and sustainable forest management, the members recognized the need to better reflect all dimensions of sustainable forest management. UN وإزاء الخلط بين مفهوم الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الغابات من جهة، ومفهوم الإدارة المستدامة للغابات من جهة أخرى، أقر أعضاء الشراكة بالحاجة إلى التعبير على نحو أفضل عن جميع أبعاد الإدارة المستدامة للغابات.
    Another important step taken by the Government in the sphere of sustainable use of the forest, guaranteeing the preservation of biodiversity, is evidenced by the National Assembly's ratification in July 1995, of the United Nations Convention on Biological Diversity. UN وثمة خطــوة هامــة أخـرى اتخذتها الحكومة في ميدان الاستخدام المستدام للغابات وضمان صون التنوع البيولوجـي تجلــت فــي قيـام الجمعية الوطنيـة فــي تموز/يوليه ١٩٩٥ بالتصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنــوع البيولوجــي.
    As regards the other principle of " reasonable utilization " which had the scientific meaning of " sustainable use " , it was valid if the resource in question was renewable, yet in light of the fact that some groundwaters were not renewable the concept of sustainable use would be irrelevant. UN وفيما يتعلق بالمبدأ الآخر المتمثل في " الاستخدام المعقول " والذي لـه المعنى العلمي لمبدأ " الاستخدام المستدام " ، فهو مبدأ ينطبق إذا كان المورد المعني متجدداً. إلا أنه بالنظر إلى كون بعض المياه الجوفية غير متجددة، فإن مفهوم الاستخدام المستدام يُعتبر غير ذي صلة بالموضوع.
    Initial scoping for the thematic assessment of sustainable use and conservation of biodiversity and strengthening capacities and tools UN تحديد النطاق الأولي للتقييم المواضيعي للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وحفظه وتدعيم القدرات والأدوات
    Secure World Foundation has had a good working relationship with BUAA since 2007, but most of its joint endeavours there have been focused on technical aspects of sustainable use of outer space. UN وتُقيم المؤسسة علاقة عمل جيدة بالجامعة منذ عام 2007، ولكنَّ معظم جهودهما المشتركة تركّز على الجوانب التقنية للاستخدام المستدام للفضاء الخارجي.
    Business is also involved in numerous stewardship initiatives beyond its own activities, to create awareness of sustainable use of water in local communities, through education, knowledge-sharing and capacity-building. UN كما تشارك دوائر الأعمال التجارية في العديد من مبادرات الإشراف البيئي التي تتجاوز نطاق أنشطتها الخاصة، لخلق وعي بالاستخدام المستدام للمياه في المجتمعات المحلية، من خلال التوعية وتقاسم المعرفة وبناء القدرات.
    :: Lack of markets and research and development for promotion of sustainable use of non-timber forest products and lesser-used timber species UN :: عدم وجود الأسواق وعمليات البحث والتطوير من أجل تعزيز استدامة استخدام منتجات الغابات غير الخشبية، والمنتجات المصنوعة من أنواع خشبية قليلة الاستخدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus