"of syrians" - Traduction Anglais en Arabe

    • السوريين
        
    • للسوريين
        
    • بالسوريين
        
    Witnesses also stated that dozens of Syrians remained in detention without having had any formal charges brought against them. UN وقال الشهود أيضا إن عشرات السوريين يظلون رهن الاحتجاز دون أن توجه إليهم أي تهم بصورة رسمية.
    Thousands of Syrians had also gone missing during the civil war, which had caused tremendous suffering. UN وفُقد الآلاف من السوريين أيضاً خلال الحرب الأهلية، الأمر الذي تسبب في معاناة بالغة.
    Dozens of Syrians were languishing in Israeli prisons, where they were being subjected to various forms of harassment and humiliation. UN ويقبع عشرات من السوريين في السجون الإسرائيلية، حيث يتعرضون لمختلف أشكال المضايقة والإهانة.
    It should also be noted that the vast majority of Syrians interviewed by the mission reported that they had been subjected to torture. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الأغلبية العظمى من السوريين الذين قابلتهم البعثة أفادوا بأنهم تعرضوا للتعذيب.
    The total number of Syrians who are currently accommodated in Turkish camps along the border has surpassed 25,000. UN وقد تجاوز العدد الإجمالي للسوريين الذين يجري إيواؤهم حاليا في مخيمات تركية على طول الحدود 000 25 شخص.
    Jordan has been particularly affected by a recent influx of Syrians, after also having absorbed waves of Iraqi and Palestinian refugees previously. UN وقد تأثرت الأردن بشكل خاص بتدفق السوريين مؤخرا، بعد أن استوعبت موجات من اللاجئين العراقيين والفلسطينيين في السابق.
    They also enabled WHO to procure life-saving medicines and medical equipment, which contributed to the provision of health services to thousands of Syrians. UN كما أتاحت لمنظمة الصحة العالمية شراء أدوية ومعدات طبية لإنقاذ الحياة، مما أسهم في توفير خدمات صحية لآلاف السوريين.
    Israel must cease its unlawful occupation of and acts of terrorism against the occupied Syrian Golan and end the suffering of the hundreds of thousands of Syrians who had been displaced over 40 years ago. UN وعلى إسرائيل أن تنهي احتلالها للجولان السوري المحتل ومعاناة مئات آلاف السوريين الذين شردوا منذ أكثر من 40 عاما.
    The suffering of Syrians in the occupied Syrian Golan since 1967 continued. UN وما زالت معاناة السوريين في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 مستمرة.
    Thousands of Syrians have been internally displaced or have fled to neighboring countries. UN فقد شردت الأزمة آلاف السوريين داخلياً أو تسببت في فرارهم إلى بلدان مجاورة.
    Untold numbers of Syrians have been illegally detained and tortured. UN وتعرض للاحتجاز والتعذيب غير القانونيين عدد من السوريين لا يمكن حصره.
    This has caused the displacement and widespread suffering of millions of Syrians, who continue to be vulnerable to regime attacks. UN وأدى خياره هذا إلى تشريد والتسبب بمعاناة واسعة النطاق لملايين السوريين الذين ما زالوا عرضة لاعتداءات النظام.
    The international community must also not forget that thousands of Syrians remain trapped in Nubil, Zahra, old Aleppo, old Homs and Hassakeh. UN ويجب كذلك على المجتمع الدولي ألا ينسى أن آلاف السوريين يظلون محاصرين في نُبُّل، والزهراء، وحلب القديمة، وحمص القديمة، والحسكة.
    A large majority of Syrians stay in non-camp areas hosted by local communities, but camp populations are also increasing. UN وتقيم الغالبية العظمى من السوريين في مناطق تقع خارج المخيمات بين الأهالي، ولكن سكان المخيمات في تزايد أيضاً.
    There are continuing reports that thousands of Syrians are being detained in a network of Government-run facilities of different kinds. UN ولا تزال هناك تقارير تشير إلى أن هناك آلافا من السوريين محتجزين حاليا في شبكة من المرافق المختلفة تديرها الحكومة.
    We have been watching with admiration the growing number of Syrians who risk life and limb every day for a better future. UN إننا نشاهد بإعجاب الأعداد المتزايدة من السوريين الذين يجازفون بأرواحهم من أجل مستقبل أفضل.
    :: Seventy-five per cent of Syrians live in poverty, with more than half of the population living in extreme poverty. UN :: يعيش 75 في المائة من السوريين في فقر، ويعيش أكثر من نصف السكان في فقر شديد.
    Estimates indicate that hundreds of Syrians are returning to the Syrian Arab Republic on a daily basis. UN وتشير التقديرات إلى أن مئات السوريين يعودون إلى الجمهورية العربية السورية على أساس يومي.
    Throughout the past month, we have succeeded in delivering aid to thousands of Syrians across the liberated territories. UN وقد نجحنا خلال الشهر الماضي في تقديم المعونة إلى الآلاف من السوريين في جميع أنحاء الأراضي المحررة.
    5. Ongoing conflict in the Syrian Arab Republic led to a continued influx of Syrians seeking shelter in Lebanon. UN 5 - وأدى النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية إلى تدفق مستمر للسوريين الباحثين عن مأوى في لبنان.
    233. The economic situation of Syrians in the occupied Golan is compounded by lack of job opportunities. UN ٢٣٣ - وتتفاقم الحالة الاقتصادية للسوريين في الجولان المحتل من جراء انعدام فرص العمل.
    We call upon the Syrian regime to reverse its destructive and destabilizing policies, namely, to halt its support for terrorism, to end its efforts to destabilize Lebanon, to prevent the use of its territory to support the insurgency in Iraq and to cease the harassment of Syrians who seek to defend their rights and to bring democratic change to their country. UN إننا ندعو النظام السوري إلى التراجع عن سياساته المدمرة والمزعزعة للاستقرار، وتحديدا الكف عن دعمه للإرهاب، ووقف جهوده لزعزعة استقرار لبنان، ومنع استخدام أرضه لدعم التمرد في العراق ووقف التحرش بالسوريين الذين يسعون للدفاع عن حقوقهم وإجراء تغيير ديمقراطي في بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus