"of tariffs" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعريفات
        
    • للتعريفات
        
    • تعريفات
        
    • التعريفية
        
    • التعريفة الجمركية
        
    • تعريفة
        
    • الرسوم الجمركية
        
    • التعرفات
        
    • بالتعريفات الجمركية
        
    • الحواجز الجمركية
        
    The modulation of tariffs needed to offer preferential margins which were sufficiently deep to allow and encourage exports from beneficiary countries. UN ولا بد أن يتيح تعديل التعريفات هوامش تفضيلية على قدر كاف من الاتساع للسماح بالصادرات من البلدان المستفيدة وتشجيعها.
    First, the reduction of tariffs will increase the absorption of production shocks, which is a stabilizing effect. UN أولها، أن تخفيض التعريفات سيزيد من امتصاص الصدمات المتعلقة بالانتاج، وذلك أثر يؤدي إلى الاستقرار.
    The application of information technologies has made a significant contribution to the improvement of customs revenues in a context of tariffs reduction. UN وقد أدى تطبيق تكنولوجيات المعلومات الى اﻹسهام على نحو يُعتد به في تحسين إيرادات الجمارك في سياق قوامه تخفيض التعريفات.
    The phased reduction of tariffs and agreed disciplines against protectionist measures would provide a sound basis to move towards a more food-secure and stable global economy. UN كما أن التخفيض التدريجي للتعريفات الجمركية، والقواعد المتفق عليها ضد الحمائية ستوفر أساساً سليماً للسير قدماً نحو اقتصاد عالمي يتسم بقدر أكبر من الأمن الغذائي والاستقرار.
    However, considerable trade barriers still exist in the form of tariffs, quotas and technical barriers. UN غير أنه لا يزال هناك العديد من الحواجز القائمة في شكل تعريفات وحصص وحواجز تقنية.
    The AFTZ agreement calls for the reduction of tariffs by 10 per cent annually for 10 years. UN ويدعو اتفاق اﻷفتا إلى تخفيض التعريفات الجمركية بنسبة ٠١ في المائة سنويا لمدة ٠١ سنوات.
    He noted that 70 per cent of tariffs on trade were imposed by developing countries on other developing countries. UN وأشار إلى أن 70 في المائة من التعريفات على التجارة تفرضها البلدان النامية على بلدان نامية أخرى.
    This is due to the high levels of tariffs on clothing and textiles applied in the United States market. UN ويعزى ذلك إلى ارتفاع مستويات التعريفات المُطبّقة على الملابس والمنسوجات في سوق الولايات المتحدة الأمريكية.
    Consequently, there would be a greater need to sequence the reduction of tariffs with the introduction and strengthening of VAT. UN ولهذا فإنه ستكون هناك حاجة أكبر إلى أن يعقب خفض التعريفات تطبيق ضريبة القيمة المضافة وتعزيزها.
    In aggregate, approximately 71 per cent of tariffs imposed on exports from developing countries were by other developing countries. UN وإجمالاً، كانت نسبة 71 في المائة من التعريفات المفروضة على الصادرات من البلدان النامية تُفرض من جانب بلد نام آخر.
    (i) Reduction or elimination of tariffs and tariff escalation affecting commodity-based products; UN `1` خفض أو إزالة التعريفات أو التدرج التعريفي الذي يؤثر على المنتجات القائمة على السلع الأساسية؛
    OSZhD supervises the application of the Agreement on International Rail Transport of Goods (SMGS) which facilitates the harmonization of tariffs and documentation. UN وتشرف المنظمة على تطبيق الاتفاق المتعلق بنقل البضائع بالسكك الحديدية والذي يسهل تنسيق التعريفات والتوثيق.
    Indeed, one could add that the conclusion of the Uruguay Round has led to a reduction of tariffs and the removal of quotas, thereby increasing market access for products from developing countries. UN والواقع أنه يمكن أن يضاف إلى ذلك أن اختتــــام جولـــة أوروغواي قــد أدى إلى خفض التعريفات الجمركيــة وإزالة الحصص، مما زاد من إمكان وصول منتجات البلدان النامية إلى اﻷسواق.
    Several developing countries such as the Republic of Korea participated in the removal of tariffs on information technology products. UN وشاركت بلدان نامية عديدة مثل جمهورية كوريا في إزالة التعريفات على منتجات تكنولوجيا المعلومات.
    Furthermore, the elimination of quotas and reductions of tariffs called for by the Uruguay Round agreements will erode the value of those preferences, particularly for the least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن إلغاء الحصص وخفض التعريفات الذي دعت إليه اتفاقات جولة أوروغواي سيؤدي إلى تآكل قيمة تلك اﻷفضليات، لا سيما بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو.
    This leakage is caused by the absence of an equitable and enforceable revenuesharing arrangement for collection of tariffs, custom duties and purchase taxes. UN ويعزى هذا التسرب إلى عدم وجود ترتيب لتحصيل التعريفات والرسوم الجمركية وضرائب المشتريات يكون عادلاً وقابلاً للتنفيذ وقائماً على اقتسام الإيرادات.
    They must, therefore, grant access to all markets, free of tariffs or quotas. UN ولهذا يجب أن تتيح فرص الوصول إلى جميع الأسواق المعفاة من التعريفات أو الحصص.
    Preference-dependent countries face challenges arising from preference erosion consequent to multilateral reduction of tariffs in agriculture and NAMA. UN تواجه البلدان التي تعتمد على نظام الأفضليات تحديات ناجمة عن تآكل الأفضليات بسبب التخفيضات المتعددة الأطراف للتعريفات في الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    Even in the case of agricultural subsidies, the question is not one of tariffs on agricultural goods from developing countries, but rather what comparatively would be the potential for exports from developing countries if there were no agricultural subsidies. UN وحتى في حالة الإعانات الزراعية، فإننا نجد أن المسألة لا تتعلق بأي تعريفات للبلدان النامية على المنتجات الزراعية، بل بالإمكانيات المحتملة لتصدير منتجات البلدان النامية لو لم تكن الإعانات الزراعية موجودة.
    The relative importance of tariffs and non-tariff barriers and supply capacity should also be considered. UN كما ينبغي مراعاة الأهمية النسبية للحواجز التعريفية وغير التعريفية والقدرة على الإمداد.
    A further lowering of tariffs will help deepen trade links and will provide access to cheaper imports and technology. UN ومن شأن تخفيض التعريفة الجمركية أن يساعد على تعميق الروابط التجارية وأن يخفض أسعار الحصول على الواردات والتكنولوجيا.
    The country's Water and Sewerage Authority Act has also been revised, resulting in the introduction of tariffs for water use. UN وجرى أيضا تنقيح قانون هيئة المياه والمجارير، مما أسفر عن فرض تعريفة على استخدام المياه.
    Special emphasis will be placed on the harmonization of tariffs for agricultural products, with the aim of revitalizing that sector. UN وسينصب تركيز خاص على تنسيق الرسوم الجمركية المفروضة على منتجات الزراعة والرعي بهدف إعادة تنشيط القطاع المذكور.
    The unification of tariffs, however, is a condition for the signature of the new agreement. UN غير أن توحيد التعرفات الجمركية شرط لازم لتوقيع الاتفاق الجديد.
    The operation of regulatory bodies, including questions of tariffs, consumer protection and safety, could be discussed in proposed chapter VII of the guide, on the operational phase. UN أما عمل الهيئات الرقابية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالتعريفات الجمركية حماية المستهلك واﻷمان، فيمكن التطرق إليها ضمن الفصل السابع المقترح من الدليل، المعني بالمرحلة التشغيلية.
    The establishment of the Pan-Arab Free-Trade Area and the removal of tariffs and non-tariff barriers would encourage trade in food and agricultural products in the region. UN ومن شأن تأسيس منطقة التجارة الحرة العربية وإلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية تشجيع التجارة في الأغذية والمنتجات الزراعية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus