"of taxes on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضرائب على
        
    • الضرائب المفروضة على
        
    • ضرائب على
        
    • للضرائب على
        
    There are three layers of taxes on imports. UN وهناك ثلاث طبقات من الضرائب على الواردات.
    This rise is the result of Government encouragement of the private sector, including the waiving of taxes on raw materials for manufacturing nets. UN ونجمت هذه الزيادة من تشجيع الحكومة للقطاع الخاص، بما في ذلك التنازل عن الضرائب على المواد الخام لتصنيع الناموسيات.
    (c) The government may take direct responsibility for the payment of taxes on foreign-financed projects. UN ' 3` قد تضطلع الحكومة بالمسؤولية المباشرة عن دفع الضرائب على المشاريع الممولة من الخارج.
    This will also facilitate the lowering of taxes on important new exports such as manufactured goods. UN وسوف ييسر هذا الأمر أيضا تخفيض الضرائب المفروضة على الصادرات الجديدة الهامة مثل السلع المصنعة.
    That was why our master opposed the general's demand for more men to fight his war and the increase of taxes on rice. Open Subtitles وهذا ماجعل سيدنا يعارض مطلبَ الجنرال.. بأن يدفع بالمزيد من الرجال إلى حربه .. و أن يزيدَ في الضرائب المفروضة على الأرز.
    This has been recognized by several developing countries through the creation of taxes on traffic in urban areas and by some OECD countries in their application of, for example, energy taxes. UN وقد سلﱠم بذلك العديد من البلدان النامية عن طريق فرض ضرائب على حركة السير في المناطق الحضرية، كما سلم به بعض بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وذلك في تطبيقها مثلا لضرائب الطاقة.
    Otherwise also, the Israeli iron grip goes on, particularly through the levying of taxes on houses and property that are beyond the possibilities of the inhabitants of the Golan. UN وفي الحالات اﻷخرى أيضا تستمر القبضة الحديدية الاسرائيلية، لا سيما من خلال فرض ضرائب على بيوت وممتلكات سكان الجولان بما يفوق طاقاتهم.
    During the past few years, Mozambique has undertaken trade reforms, including a progressive reduction of taxes on international trade and a reduction of barriers to imports and exports of goods and services. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، أجرت موزامبيق إصلاحات في مجال التجارة، شملت التخفيض التدريجي للضرائب على التجارة الدولية وتقليل الحواجز التي تعترض طريق الواردات والصادرات من السلع والخدمات.
    A reduction of taxes on basic imported food items was also announced and subsequently implemented. UN وأُعلن أيضا خفض الضرائب على السلع الغذائية الأساسية المستوردة، وجرى فيما بعد تنفيذه.
    The population has been exempted from payment of taxes on land, houses, construction and the maintenance of cattle and poultry. UN وأعفي السكان من دفع الضرائب على الأراضي والمنازل والبناء ورعاية المواشي والدواجن.
    Efforts include the creation of strategic grain reserves, social protection programmes and the abolishment of taxes on food imports. UN وتشمل الجهود إنشاء احتياطيات حبوب استراتيجية، وبرامج للحماية الاجتماعية، وإلغاء الضرائب على الواردات الغذائية.
    It is designed to prevent the avoidance of taxes on the gains from the sale of immovable property. UN وهي ترمي إلى منع التهرب من الضرائب على الأرباح المتأتية عن بيع الممتلكات العقارية.
    340. The low levels of pay, and the very low levels of taxes on landed property, although paid regularly, encouraged local and foreign investors. UN ٠٤٣- وكانت اﻷجور المنخفضة وضآلة الضرائب على اﻷراضي، وإن كانت تدفع بانتظام، تستخدم كحافز للمستثمرين اﻷجانب والمحليين.
    Therefore, although croupiers receive considerable amounts in the form of gratuities, these gratuities are not donations but customary gifts, and it makes no sense to relieve croupiers of taxes on such gratuities if the tax burden on other people at work is not alleviated. UN وعليه، فإذا كان مديرو موائد القمار يتلقون مبالغ طائلة في شكل إكراميات، وهذه الإكراميات ليست هبات وإنما هدايا تتوافق مع الأعراف الاجتماعية، فإنه لا يعقل إعفاؤهم من الضرائب على هذه الإكراميات إن لم يُخفف العبء الضريبي على العاملين الآخرين.
    :: The introduction of rent payments in order to eliminate excessive profits from the use of natural resources, instead of taxes on the extraction of minerals UN :: تطبيق مدفوعات الإيجار من أجل القضاء على الأرباح المفرطة من استخدام الموارد الطبيعية، بدلا من الضرائب المفروضة على استخراج المعادن
    The trusts generate revenue for the Government of Guam despite the fact that 100 per cent of taxes on income are rebated to the trust. UN وتستدر الشركات الاستئمانية إيرادات لحكومة غوام بالرغم من أن 100 في المائة من الضرائب المفروضة على الدخل ترد للشركة الاستئمانية.
    Treatment of taxes on capital gains UN 9 - معاملة الضرائب المفروضة على أرباح رأس المال
    The trusts generate revenue for the Government of Guam despite the fact that 100 per cent of taxes on income are rebated to the trust. UN وتستدر الشركات الاستئمانية إيرادات لحكومة غوام بالرغم من أن 100 في المائة من الضرائب المفروضة على الدخل ترد للشركة الاستئمانية.
    The trusts generate revenue for the Government of Guam despite the fact that 100 per cent of taxes on income are rebated to the trust. UN وتولّد الشركات الاستئمانية إيرادات لحكومة غوام بالرغم من أن 100 في المائة من الضرائب المفروضة على الدخل تُردّ إلى الشركة الاستئمانية.
    The 10 Forces nouvelles zone commanders use their military positions to extract rents from the region in the form of taxes on commerce and services and revenues generated by the exploitation and export of natural resources. UN ويستغل قادة مناطق القوى الجديدة العشرة مناصبهم العسكرية لتحصيل الإيجارات من المنطقة في شكل ضرائب على التجارة والخدمات والعائدات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية وتصديرها.
    The inhabitants of the Golan were suffering a lack of health infrastructure, the imposition of taxes on their harvest, new settlements, discrimination, unemployment and job insecurity, and the overexploitation of water by settlers. UN فسكان الجولان يعانون من نقص المرافق الأساسية الصحية وفرض ضرائب على محاصيلهم وإقامة مستوطنات جديدة، والتمييز والبطالة وعدم الأمان في الوظائف واستغلال المستوطنين للمياه بشكل مفرط.
    Few economists today work on these and related problems without building on Becker’s foundations or laboring under his strong influence. On a personal note, some of my early research on the best way to tax families and on the effects of taxes on human-capital investment built on Becker’s insights. News-Commentary ان القليل من الاقتصاديين اليوم يعملون على هذه المشاكل والمشاكل المتعلقة بها بدون البناء على الاسس التي طرحها بيكر او بدون أن يتأثروا به وعلى الصعيد الشخصي فإن بعضا من ابحاثي المبكره عن افضل وسيله لفرض ضرائب على العائلات وعن تأثير الضرائب على الاستثمار في رأس المال البشري كانت مبنية على رؤى بيكر.
    The study should reflect the weight of the petroleum sector in the structure of GDP and the effects of nominal increases in petroleum prices against significant depreciation of the United States dollar (the principal petro-currency) and the strong pressure of taxes on oil products in importing countries. UN وينبغي أن تبين الدراسة وزن قطاع النفط في هيكل الناتج المحلي الإجمالي وآثار الزيادات الاسمية في أسعار النفط إزاء الانخفاض الكبير في قيمة دولار الولايات المتحدة ( العملة الرئيسية لتسعير النفط ) والضغط الشديد للضرائب على المنتجات النفطية في البلدان المستوردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus