"of tb" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالسل
        
    • من السل
        
    • السل في
        
    • مرض السُل
        
    • من داء السل
        
    • الإصابة بمرض السل
        
    • للسل
        
    The respective rates for North Africa were 44 for each of TB incidence and prevalence and 4 for deaths. UN وكانت المعدلات المقابلة في شمال أفريقيا 44 لكل حالة إصابة بالسل و 4 للوفيات.
    The rising incidence and prevalence of TB highlights the need for continued strengthening of responses towards addressing the TB epidemic. UN إلاّ أن ارتفاع معدل الإصابة بالسل وانتشاره يؤكدان الحاجة للاستمرار في تعزيز الاستجابة لمعالجة وباء السل.
    In 2001, there were 162 children who suffered from various kinds of TB, as compared to 129 in 1999. UN وفي عام 2001 كان هناك 162 طفلا يعانون من أنواع مختلفة من السل بالمقارنة مع 129 عام 1999.
    Stigmatization was partly rooted in low public awareness about the prevention and transmission of TB. UN ويعود الوصم جزئياً إلى قلة الوعي بالوقاية من السل وبانتقاله.
    Based on WHO data, 67% of TB cases in Afghanistan are found among women. UN وبناءً على بيانات منظمة الصحة العالمية، فإن 67 في المائة من حالات الإصابة بمرض السل في أفغانستان توجد بين النساء.
    Given the co-infection of TB and HIV it is necessary to conduct gender-based analyses of TB to assess the degree to which women are differently affected by the disease. UN ونظراً للعدوى المشتركة بين مرض السُل ونقص المناعة البشرية، فإنه يلزم إجراء تحاليل قائمة على نوع الجنس لمرض السُل لتقدير مدى تأثر المرأة بهذا المرض على نحو مختلف.
    106. The Government has established programs focusing on the prevention, treatment and control of TB and Non Communicable diseases. UN 106- ووضعت الحكومة برامج تركز على الوقاية من داء السل والأمراض غير المعدية وعلاجها ومكافحتها.
    The Special Rapporteur did note early symptoms of TB, which were said to have been treated. UN وكان المقرر الخاص قد لاحظ أعراضا أولية للسل قيل إنها عولجت.
    Death rate of TB per 100,000 UN معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالسل في كل 000 100 شخص
    In 1997, 1,834 cases of TB were recorded in the TB register. UN فقد تم في عام 1997 تسجيل 834 1 إصابة بالسل في سجل السل.
    Myanmar suffers from amongst the highest rates of TB in the world, with an estimated 97,000 new cases of the disease diagnosed annually. UN وتسجل ميانمار نسب إصابة بالسل هي من بين النسب الأعلى في العالم حيث يتم تشخيص نحو 000 97 إصابة جديدة بالمرض سنوياً.
    The rate of incidence of TB increased in Bosnia and Herzegovina after the war and it is directly connected with the increase of poverty. UN وقد ارتفع معدل الإصابة بالسل في البوسنة والهرسك بعد الحرب ولذلك صلة مباشرة بزيادة الفقر.
    The rate of TB cases in the post-war period is increasing when compared to the pre-war period, which is directly connected with the poverty of the population. UN وقد ازدادت نسبة حالات الإصابة بالسل في فترة ما بعد الحرب بالمقارنة مع فترة ما بعد الحرب، ويتصل ذلك مباشرة بفقر السكان.
    Lack of compliance with treatment regimens has contributed to the emergence of drug-resistant strains of TB, undermining efforts to bring the disease under control. UN وأسهم عدم الامتثال للأنظمة العلاجية في ظهور أنواع من السل مقاومة للعقاقير، مما يقوض الجهود الرامية إلى السيطرة على ذلك المرض.
    While continuing and strengthening efforts to achieve universal access to antiretrovirals, countries should urgently undertake initiatives to improve the prevention, diagnosis and treatment of TB in order to reduce the unacceptable burden of TB among people living with HIV. UN وفي الوقت الذي تواصل فيه البلدان جهودها وتعززها لحصول الجميع على مضادات الفيروسات الرجعية، ينبغي لها أن تضطلع على وجه الاستعجال بمبادرات لزيادة خدمات الوقاية من السل وتشخيصه ومعالجته من أجل الحد من الانتشار الهائل للسل في أوساط المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    He also emphasized that the participation of affected communities was necessary to ensuring sustainable and effective prevention and control of TB. UN وشدد أيضاً على أنه لا بد من مشاركة المجتمعات المحلية المتضررة لتحقيق استمرارية وفعالية الوقاية من السل والتحكم فيه(106).
    An important factor explaining the declining prevalence rate of TB in Africa could be the increased use of Directly Observed Short-course Treatment (DOTS). UN وثمة عامل هام يفسر انخفاض معدل انتشار السل في أفريقيا يتمثل في زيادة استخدام العلاج القصير الأجل بالملاحظة المباشرة.
    ASC presented a poster of TB screening in the community-based setting of HIV positive patients in its New York headquarters. UN وعرضت اللجنة ملصقا يعرض فرزا للإصابات بمرض السل في المحيط المجتمعي للمرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، في مقرها في نيويورك.
    Similarly, people living with HIV should be screened regularly for TB, and efforts should be made to prevent the spread of TB in health-care facilities, especially in high-HIV prevalence settings. UN وينبغي كذلك إجراء فحص منتظم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لكشف إصابتهم بمرض السل وينبغي بذل الجهود اللازمة لمنع انتشار السل في مرافق الرعاية الصحية، وخاصة في الأوضاع التي يرتفع فيها معدل تفشي فيروس نقص المناعة البشرية.
    While continuing and strengthening efforts to achieve universal access to HIV treatment, including antiretrovirals, countries should urgently undertake initiatives to improve prevention, diagnosis and treatment of TB in HIV-positive individuals and to diagnose HIV infection in those with TB. UN ينبغي للبلدان ، في معرض مواصلتها بذل الجهود وتعزيزها لحصول الجميع على علاج لفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك مضادات الفيروسات العكسية، أن تتخذ على وجه السرعة مبادرات لزيادة خدمات الوقاية من داء السل وتشخيصه وعلاجه لدى الأفراد المصابين بالفيروس ولتشخيص الإصابة بالفيروس لدى الأفراد المصابين بداء السل.
    95. Reported incidences of TB decreased from 782 per 100 000 people (2007) to 714 per 100 000 (2009). UN 95- وانخفض عدد حالات الإصابة بمرض السل المبلغ عنها من 782 لكل 000 100 شخص (2007) إلى 714 إصابة لكل 000 100 شخص (2009).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus