"of technological change" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغير التكنولوجي
        
    • للتغير التكنولوجي
        
    • التغيير التكنولوجي
        
    • للتغيير التكنولوجي
        
    • التحول التكنولوجي
        
    (i) The implications of technological change for employment and skills; UN ' ١ ' آثار التغير التكنولوجي على العمالة والمهارات؛
    Nevertheless, the process of technological change today is more widely diffused than it was even a few years ago. UN ومع ذلك فإن عملية التغير التكنولوجي هي اليوم أوسع انتشارا مما كانت عليه حتى منذ بضع سنوات.
    (i) The implications of technological change for employment and skills; UN ' ١ ' آثار التغير التكنولوجي على العمل والمهارات؛
    Developing countries should seek opportunities to promote the transfer and development of technology and take into account the social impact of technological change. UN وينبغي للبلدان النامية أن تبحث عن فرص لتشجيع نقل التكنولوجيا وتطويرها ومراعاة التأثير الاجتماعي للتغير التكنولوجي.
    The Advisory Committee is of the view that staffing implications of technological change can be accommodated through careful planning of future human resources needs, in consultation with all relevant departments. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن استيعاب آثار التغيير التكنولوجي على ملاك الموظفين من خلال التخطيط الدقيق للاحتياجات المستقبلية من الموارد البشرية، وذلك بالتشاور مع جميع الإدارات المعنية.
    Article 6 of the Model Law had deliberately been drafted in very general terms in order to accommodate the possibility of technological change. UN وذكر أن المادة ٦ من القانون النموذجي صيغت عمدا بعبارات عامة جدا تحسبا ﻹمكانية التغير التكنولوجي.
    However, the fact that many developing countries have been left behind has slowed the process of technological change in these countries. UN ومع هذا، فإن تخلف عدد كبير من البلدان النامية قد أفضى إلى إبطاء عملية التغير التكنولوجي بتلك البلدان.
    However, many developing countries have been left behind, which has slowed the process of technological change in these countries. UN لكن عددا كبيرا من البلدان النامية ظل خارج الحلبة مما أبطأ من سرعة عملية التغير التكنولوجي في تلك البلدان.
    Input relating to analysis of technological change implications on production patterns and investment decisions in selected areas 10 000 UN مدخل يتصل بتحليل آثار التغير التكنولوجي على أنماط اﻹنتاج وقرارات الاستثمار في مجالات مختارة
    It emphasized that the scientific community and policy makers should work more closely together to grasp the implications of technological change. UN وأكد التقرير على أن يعمل المجتمع العلمي وواضعو السياسات بشكل أوثق معا لفهم آثار التغير التكنولوجي.
    7. In the late 1980s, international security concerns over the nature and direction of technological change were essentially twofold. UN ٧ - في أواخر الثمانينات، اتخذ اهتمام المجتمع الدولي بطبيعة واتجاه التغير التكنولوجي وجهين اثنين بصورة أساسية.
    The high stakes that national economies have in technological innovation could encourage a closer scrutiny of the nature and direction of technological change. UN إن الرهان الكبير الذي تضعه الاقتصادات الوطنية في الابتكار التكنولوجي يمكن أن يشجع على فحص طبيعة واتجاه التغير التكنولوجي بشكل أدق.
    This report challenges such an assumption on the basis that it does not take into full account the implications of technological change and its potential to diminish the environmental costs of production. UN وهذا التقرير يطعن في هذا الافتراض استنادا إلى أنه لا يراعي بالكامل اﻵثار المترتبة على التغير التكنولوجي وما ينطوي عليه من امكانية تقليل تكاليف الانتاج البيئية.
    It also concluded that, to use scientific and technological developments for peaceful purposes, the international community needs to position itself better to follow the nature and direction of technological change. UN وخلص التقرير أيضا إلى أن على المجتمع الدولي، في استخدامه التطورات العلمية والتكنولوجية لﻷغراض السلمية، أن يضع نفسه في موقف أفضل يسمح له بمتابعة طبيعة واتجاه التغير التكنولوجي.
    The most effective way of ensuring that their transfer will not contribute to weapons proliferation would be through greater transparency and better understanding of the nature and direction of technological change in general. UN وأنجع السبل لكفالة عدم إسهام نقلها في انتشار اﻷسلحة يمكن أن تتأتى من خلال زيادة الشفافية وتحسين فهم طبيعة التغير التكنولوجي واتجاهه بوجه عام.
    New policies and services will be needed to bring women into the mainstream of technological change in the new millennium. UN وسيقتضي الأمر تطوير سياسات وخدمات جديدة لإدماج المرأة في التيار الرئيسي للتغير التكنولوجي في الألفية الجديدة.
    The Panel noted the role of transnational corporations (TNCs) as agents of technological change in developing countries and countries in transition. UN ٠٢- وأحاط الفريق علما بدور الشركات عبر الوطنية كعوامل للتغير التكنولوجي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Fourth, there has been lower demand for labour as a result of technological change and the considerable downsizing that has occurred in public sector employment following privatization. UN ورابعا، كان هناك طلب أقل على العمالة نتيجة للتغير التكنولوجي والتقلص الكبير الذي حدث في فرص العمل بالقطاع العام في أعقاب الخصخصة.
    Better educated women are more productive and the accumulation of knowledge increases the rate of technological change thus accelerating economic growth. UN المرأة الأفضل تعليما أكثر إنتاجية، وتراكم المعرفة يزيد من معدل التغيير التكنولوجي وبالتالي يعجل بالنمو الاقتصادي.
    Technology cooperation and partnerships must focus on the management of technological change. UN ولا بـد أن يركـز التعاون التكنولوجي والمشاركات التكنولوجية على مسألة إدارة التغيير التكنولوجي.
    11. The present process of technological change poses challenges to developing countries in general and to the Islamic countries in particular. UN ١١ - تثير العملية الحالية للتغيير التكنولوجي تحديات بالنسبة للبلدان النامية بصفة عامة والبلدان الاسلامية بصفة خاصة.
    24. It is generally acknowledged that, in many developing countries, the level of technological change necessary to make tangible progress in sustainable development can only be fully realized with effective financial support and partnership arrangements with donors. UN ٢٤ - من المسلم به عموما أن مستوى التحول التكنولوجي الضروري ﻹحراز تقدم ملموس في التنمية المستدامة، في العديد من البلدان النامية، لا يمكن تحقيقه على الوجه اﻷكمل إلا بوضع ترتيبات فعالة للدعم المالي والشراكة مع الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus