"of tender securities" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات العطاءات
        
    The Commission should not enter into a discussion of the advantages or disadvantages of tender securities for SMEs but the text should point out that both existed. UN ولا ينبغي للجنة أن تدخل في مناقشة مزايا أو مساوئ ضمانات العطاءات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بل ينبغي أن يشير النص إلى وجودهما معاً.
    In some jurisdictions, a bid securing declaration is used in lieu of tender securities. UN وفي بعض الولايات القضائية يلجأ إلى استخدام إعلان ضامن للعرض بدل ضمانات العطاءات.
    Mr. Fruhmann (Austria) insisted that a more balanced explanation of the advantages and disadvantages of tender securities should be reflected in the draft Guide. UN 6 - السيد فروهمان (النمسا): قال إنه يصر على أن يرد في مشروع الدليل تفسير أكثر توازناً لمزايا وعيوب ضمانات العطاءات .
    The Chair said that subparagraph 19 (j) seemed to present a balanced reflection of the discussions on the advantages and disadvantages of tender securities. UN 9 - الرئيس: قال إن الفقرة الفرعية 19(ي) تقدم كما يبدو صورة متوازنة للمناقشات بشأن مزايا ضمانات العطاءات ومساوئها.
    The Chair, recalling that the effects of tender securities were not specific to SMEs, suggested deleting the references to both SMEs and jurisdictions. UN 12 - الرئيس: قال، في معرض إشارته إلى أن آثار ضمانات العطاءات ليست خاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، إنه يقترح أن تحذف الإشارات إلى كل من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والولايات القضائية.
    It was also observed that the question of tender securities might need specific provision, in the light of the experience of certain delegations and observers that tender securities remained paper-based documents, and simultaneous submission with electronic tenders might not be possible. UN 49- ولوحظ أيضا أن مسألة ضمانات العطاءات قد تحتاج إلى حكم محدد، في ضوء خبرة بعض الوفود والمراقبين بأن ضمانات العطاءات لا تزال وثائق ورقية، وقد لا يكون من الممكن تقديمها بالتزامن مع العطاءات الإلكترونية.
    (e) (With reference to footnote 6) To retain the commentary to article 17 as drafted, without adding any reference to the form of tender securities (electronic, paper-based, etc.) as suggested in the footnote; UN (ﻫ) (فيما يتعلق بالحاشية 6) أن يُستبقى التعليق على المادة 17 بصيغته الحالية دون أن تضاف إليه أيُّ إشارة إلى شكل ضمانات العطاءات (كأن تكون إلكترونية مثلاً أو ورقية) على نحو ما ألمحت إليه الحاشية؛
    Ms. Nicholas (Secretariat), drawing attention again to paragraph 30 of addendum 5, said that the issue of tender securities had originally arisen with respect to electronic reverse auctions (ERAs). UN 7 - السيدة نيكولاس (الأمانة العامة): قالت، موجهة الانتباه مرة أخرى إلى الفقرة 30 من الإضافة 5، إن مسألة ضمانات العطاءات قد نشأت أصلاً فيما يتعلق بالمناقصات الإلكترونية المعكوسة.
    Mr. Grand d'Esnon (France) said that in the Working Group a majority had favoured requesting the provision of tender securities but some countries, including his own, had expressed their opposition. UN 8 - السيد غران ديسنو (فرنسا): قال إن هناك أغلبية في الفريق العامل تحبذ طلب تقديم ضمانات العطاءات ولكن بعض البلدان، ومنها بلده، تعارض ذلك.
    Mr. Grand d'Esnon (France) said that he objected to the impression created that requesting the provision of tender securities might have a favourable effect on SMEs. UN 10 - السيد غران ديسنو (فرنسا): قال إنه يعترض على إعطاء الانطباع بأن طلب تقديم ضمانات العطاءات قد يكون له أثر إيجابي على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    (b) Suppliers or contractors that agree to an extension of the period of effectiveness of their tenders shall extend or procure an extension of the period of effectiveness of tender securities provided by them or provide new tender securities to cover the extended period of effectiveness of their tenders. UN )ب( على الموردين أو المقاولين الذين يوافقون على تمديد مدة سريان مفعول عطاءاتهم أن يمددوا أو يؤمنوا تمديد فترة سريان مفعول ضمانات العطاءات التي قدموها أو، إذا لم يكن ذلك ممكنا، أن يقدموا ضمانات عطاءات جديدة، تغطي الفترة الممدة لسريان مفعول عطاءاتهم.
    A failure to obtain the approval within the time specified in the solicitation documents shall not extend the period of effectiveness of tenders specified in the solicitation documents pursuant to article 31 (1) or the period of effectiveness of tender securities that may be required pursuant to article 32 (1). UN ولا يؤدي عدم الحصول على الموافقة خلال الفترة الزمنية المحددة في وثائق التماس العطاءات إلى تمديد الفترة التي يسري خلالها مفعول العطاءات والتي تحدد في وثائق التماس العطاءات عملا بالمادة ٣١ )١(، ولا الفترة التي يسري خلالها مفعول ضمانات العطاءات التي يمكن اشتراطها عملا بالمادة ٣٢ )١(.
    (b) Suppliers or contractors that agree to an extension of the period of effectiveness of their tenders shall extend or procure an extension of the period of effectiveness of tender securities provided by them or provide new tender securities to cover the extended period of effectiveness of their tenders. UN )ب( على الموردين أو المقاولين الذين يوافقون على تمديد مدة سريان مفعول عطاءاتهم أن يمددوا أو يؤمنوا تمديد فترة سريان مفعول ضمانات العطاءات التي قدموها أو، إذا لم يكن ذلك ممكنا، أن يقدموا ضمانات عطاءات جديدة، تغطي الفترة الممدة لسريان مفعول عطاءاتهم.
    A failure to obtain the approval within the time specified in the solicitation documents shall not extend the period of effectiveness of tenders specified in the solicitation documents pursuant to article 29 (1) or the period of effectiveness of tender securities that may be required pursuant to article 30 (1). UN ولا يؤدي عدم الحصول على الموافقة خلال الفترة الزمنية المحددة في وثائق التماس العطاءات إلى تمديد الفترة التي يسري خلالها مفعول العطاءات والتي تحدد في وثائق التماس العطاءات عملا بالمادة ٢٩ )١(، ولا الفترة التي يسري خلالها مفعول ضمانات العطاءات التي يمكن اشتراطها عملا بالمادة ٣٠ )١(.
    Ms. Nicholas (Secretariat) said that the Secretariat's understanding of the Working Group's discussion on tender securities was that it wished to see a balanced commentary for article 17 of the Model Law, presenting the advantages and disadvantages of tender securities. UN 4 - السيدة نيكولاس (الأمانة العامة): قالت إن فهم الأمانة العامة لمناقشة الفريق العامل بشأن ضمانات العطاءات هو أن الفريق يرغب في الاستماع إلى تعليق متوزان بشأن المادة 17 من القانون النموذجي، تعليقاً يعرض مزايا ضمانات العطاءات وعيوبها.
    (b) Suppliers or contractors that agree to an extension of the period of effectiveness of their tenders shall extend or procure an extension of the period of effectiveness of tender securities provided by them or provide new tender securities to cover the extended period of effectiveness of their tenders. UN (ب) على المورِّدين أو المقاولين الذين يوافقون على تمديد فترة نفاذ مفعول عطاءاتهم أن يمدّدوا فترة نفاذ مفعول ضمانات العطاءات التي قدّموها أو أن يتكفّلوا بتمديدها، أو أن يقدّموا ضمانات عطاءات جديدة تغطي الفترة الممدّدة لنفاذ مفعول عطاءاتهم.
    (b) Suppliers or contractors that agree to an extension of the period of effectiveness of their tenders shall extend or procure an extension of the period of effectiveness of tender securities provided by them or provide new tender securities to cover the extended period of effectiveness of their tenders. UN (ب) على المورِّدين أو المقاولين الذين يوافقون على تمديد فترة نفاذ مفعول عطاءاتهم أن يمدّدوا فترة نفاذ مفعول ضمانات العطاءات التي قدّموها أو أن يتدبّروا تمديدها، أو أن يقدّموا ضمانات عطاءات جديدة تغطي الفترة الممدّدة لنفاذ مفعول عطاءاتهم.
    However, the language in subparagraphs (i) and (ii) provides flexibility on this point: first, for procuring entities in States in which acceptance of tender securities not issued in the enacting State would be a violation of law; and secondly, in domestic procurement where the procuring entity stipulated in the solicitation documents in accordance with paragraph (1)(b) that a tender security must be issued by an issuer in the enacting State. UN غير أنَّ صياغة الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` تتيح قدرا من المرونة بشأن هذه النقطة: أولاً للجهات المشترية في الدول التي قد يكون فيها قبول ضمانات العطاءات غير الصادرة في الدولة المشترعة مخالفا للقانون؛ وثانياً، في إجراءات الاشتراء الداخلية التي نصّت فيها الجهة المشترية في وثائق الالتماس وفقا للفقرة (1) (ب) على وجوب صدور ضمانة العطاء عن جهة إصدار في الدولة المشترعة.
    Its provisions became the basis for exemptions to the rules of the Model Law on the issuer of tender securities (article 17(1)(b)), the international publication of an invitation to pre-qualify (article 18(2)) and the international publication of the solicitation in open tendering, two-stage tendering and procurement by means of an electronic reverse auction (article 33(4)). UN 3- أُلغيت هذه المادة وأصبحت أحكامها أساساً للإعفاءات من قواعد القانون النموذجي على مُصْدِر ضمانات العطاءات (المادة 17 (1) (ب))، ونشر دعوة إلى التأهل الأولي دولياً (المادة 18 (2)) ونشر التماس العطاءات في المناقصة المفتوحة والمناقصة على مرحلتين والاشتراء بواسطة المناقصة الإلكترونية دولياً (المادة 33 (4)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus