"of tension in the region" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوتر في المنطقة
        
    • للتوتر في المنطقة
        
    • توتر في المنطقة
        
    The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine expresses its serious concern at the heightening of tension in the region. UN إن وزارة خارجية أوكرانيا تعرب عن بالغ قلقها إزاء تصاعد التوتر في المنطقة.
    I am confident that the Government of Iraq as well as other Members of the United Nations will take full account of this when assessing the causes of tension in the region. UN وأنا على ثقة من أن حكومة العراق وكذلك سائر أعضاء اﻷمم المتحدة ستراعي هذا تماما لدى تقييم أسباب التوتر في المنطقة.
    India's conduct of nuclear tests will lead to an escalation of tension in the region. UN إن قيام الهند بإجراء التجارب النووية يؤدي إلى تصعيد التوتر في المنطقة.
    It continues to be another source of tension in the region. UN ولا يزال يمثّل مصدرا آخر للتوتر في المنطقة.
    Kashmir was the core of the differences between India and Pakistan and the principal cause of tension in the region. UN وكشمير هي لب الخلافات بين الهند وباكستان والسبب الرئيسي للتوتر في المنطقة.
    As long as this situation remains unsolved, the pockets of tension in the region will continue to proliferate. UN وما دامت هذه الحالة بدون حل، فإن بؤر التوتر في المنطقة ستظل تنتشر.
    The continuing heightening of tension in the region is causing serious damage to all parties to the conflict and to the efforts to find a Middle East settlement. UN واستمرار تصعيد التوتر في المنطقة يسبب أضراراً جسيمة لكل الأطراف في الصراع وللجهود الرامية إلى تسويته.
    The Lebanese Government requests that an emergency meeting of the Security Council be convened to consider this Israeli act of aggression and take coercive measures to prevent the escalation of tension in the region. UN إن الحكومة اللبنانية تطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن للنظر في الاعتداء الاسرائيلي واتخاذ الاجراءات الرادعة للحؤول دون تصعيد التوتر في المنطقة.
    The draft resolution also emphasizes the fundamental principles underlying the efforts of Mediterranean countries to eliminate all causes of tension in the region and to resolve in a peaceful, just and lasting manner, the problems which prevail there. UN ويؤكد مشروع القرار المبادئ الأساسية التي تستند إليها جهود بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لإزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة وإيجاد حلول سلمية وعادلة ودائمة للمشاكل القائمة في المنطقة.
    5. Those essential first steps would contribute to the easing of tension in the region and would make it possible to consider such subsequent steps as the following: UN 5 - إذ إن هذه الخطوات تشكل مقدمة ضرورية يمكن أن تسهم في تخفيف التوتر في المنطقة وتسمح بالنظر في خطوات لاحقة منها:
    If those steps were not taken, the escalation of tension in the region would drive it once again into the familiar cycle of violence, instability and conflict. UN وأكد أن عدم اتخاذ هذه الخطوات وتصعيد حدة التوتر في المنطقة يؤدي إلى دفعها مرة أخرى إلى الدائرة المعهودة للعنف وعدم الاستقرار والمواجهة.
    The Agency’s operating environment was marked by the lack of progress in the Middle East peace process, which contributed to high levels of tension in the region and frustration and despair among the refugee community. UN كما اتسمت البنية التشغيلية للوكالة بعدم تحقيق تقدم في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، مما ساهم في زيادة حدة التوتر في المنطقة وارتفاع الشعور باﻹحباط واليأس في مجتمع اللاجئين.
    This encourages Israel not to accept the hand of peace extended to it by the Arab Group and to continue its occupation of Arab territories, its daily violations of international humanitarian law and the escalation of tension in the region. UN وهذا الأمر بحد ذاته يشجع إسرائيل على عدم تلقف يد السلام العربية الممدودة إليها وعلى استمرار احتلالها للأراضي العربية وانتهاكاتها اليومية للقانون الإنساني الدولي وتصعيدها لأجواء التوتر في المنطقة.
    This encourages Israel not to grasp the Arab hand extended to it in peace, but rather to continue its occupation of Arab lands, its daily violations of international humanitarian law and its escalation of tension in the region. UN وهذا الأمر يشجع إسرائيل على عدم تلقف يد السلام العربية الممدودة إليها وعلى استمرار احتلال إسرائيل للأراضي العربية وانتهاكاتها اليومية للقانون الإنساني الدولي وتصعيد أجواء التوتر في المنطقة.
    4. Further efforts ought to be made by all Mediterranean countries, however, in order to contribute actively to the elimination of causes of tension in the region. UN ٤ - بيد أنه ينبغي أن تبذل كافة بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط مزيدا من الجهود لﻹسهام على نحو نشط في القضاء على أسباب التوتر في المنطقة.
    The draft resolution also stresses the fundamental principles guiding the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means. UN كما يؤكد مشروع القرار على المبادئ الأساسية التي توجه الجهود المستمرة التي تبذلها بلدان البحر الأبيض المتوسط للمساهمة في إزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة وتعزيز التوصل إلى حلول عادلة ودائمة للمشاكل المستمرة في المنطقة بالوسائل السلمية.
    The recent nuclear tests in South Asia and the escalation of tension in the region have once more highlighted the prominent role of the Conference on Disarmament in contributing to regional and international peace and security. They have equally sharpened the focus on nuclear disarmament as the highest priority of the international community. UN إن التجارب النووية التي أجريت مؤخراً في جنوبي آسيا وتصاعد التوتر في المنطقة يسلطان اﻷضواء مرة أخرى على الدور البارز الذي يسهم به مؤتمر نزع السلاح في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، إذ أنهما أديا، بقدر متساو، إلى تكثيف الاهتمام بنزع اﻷسلحة النووية كأولوية قصوى لدى المجتمع الدولي.
    It continues to be another source of tension in the region, and the Israelis have thus far indicated that they are not intent on considering a withdrawal from the Golan and the remaining occupied Lebanese territory. UN فلا تزال مصدرا آخر للتوتر في المنطقة. ولم يُبد الإسرائيليون حتى الآن أية إشارة تنم عن اعتزامهم أو حتى تفكيرهم في الانسحاب من الجولان وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة.
    It continues to be another source of tension in the region and the Israelis have thus far indicated that they are not intent on considering a withdrawal from the Golan. UN فهي ما برحت تشكل مصدرا آخر للتوتر في المنطقة وقد أشار الإسرائيليون حتى الآن إلى أنهم لا يأبهون بالنظر في الانسحاب من الجولان.
    71. The Committee concludes that the Convention is far from fully implemented in Israel and the occupied Palestinian territory, and that the shortfall contributes very significantly to the dangerous escalation of tension in the region. UN ١٧- وتخلص اللجنة إلى أن الاتفاقية بعيدة كل البعد عن التنفيذ الكامل في إسرائيل واﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وأن هذا المثلب يسهم بقدر كبير جداً في التصاعد الخطير للتوتر في المنطقة.
    It is clear that the presence of large numbers of Rwandan refugees in neighbouring countries will continue to be a source of tension in the region. UN ومن الواضح أن وجود أعداد كبيرة من اللاجئين الروانديين في البلدان المجاورة سيظل مصدر توتر في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus