"of termination indemnities" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعويضات إنهاء الخدمة
        
    • تعويض نهاية الخدمة
        
    • تعويضات انتهاء الخدمة
        
    • تعويضات نهاية الخدمة
        
    • بتعويضات إنهاء الخدمة
        
    • عن إنهاء الخدمة
        
    • استحقاقات إنهاء الخدمة
        
    • إنهاء العقود
        
    That figure again makes no provision for the restoration of cuts made in previous years or for the cost of termination indemnities. UN ولا يتضمن هذا الرقم اعتمادا لتعويض التخفيضات التي تمت في السنوات السابقة أو لتغطية تكاليف تعويضات إنهاء الخدمة.
    The prospect of the eventual phasing out of UNRWA, which will become more apparent as the political process unfolds, has also raised the issue of termination indemnities which will have to be paid to the Agency's area staff when the Agency begins to cease operations and hand over its functions to other authorities. UN كذلك، فإن احتمال تصفية اﻷونروا على مراحل، الذي سيتأكد بقدر ما تتقدم العملية السياسية، قد أثار مسألة تعويضات إنهاء الخدمة التي سيتعين دفعها لموظفي الوكالة في المنطقة حين تشرع اﻷونروا في إنهاء عملياتها وفي تفويض مهامها لسلطات أخرى.
    67. The Secretary-General proposed to grant continuing contracts to virtually all staff, primarily to create a basis for the payment of termination indemnities. UN 67 - وذكر أن الأمين العام اقترح منح عقود مستمرة لجميع الموظفين تقريبا من أجل إيجاد أساس لدفع تعويضات إنهاء الخدمة بالدرجة الأولى.
    126. Delegations expressed concern about the six high-priority recommendations concerning administration of separation benefits and entitlements, a process considered routine, especially with regard to the costing of termination indemnities and justification of mutually agreed termination. UN 126- وأعربت الوفود عن القلق إزاء التوصيات الست ذات الأولوية العالية المتعلقة بإدارة استحقاقات ومكتسبات نهاية الخدمة، التي رأت أنها لا تزيد عن كونها عملية روتينية، وذلك فيما يتعلق على الأخص بتقدير تكلفة تعويض نهاية الخدمة ومبررات إنهاء الخدمة بالتراضي.
    The Accord also allows for the sharing of termination indemnities through a negotiated MIOE. UN 32- ويسمح الاتفاق أيضاً بتقاسم تعويضات انتهاء الخدمة عن طريق مذكرة تفاهم متفاوض عليها بين المنظمتين.
    The civilian personnel category includes costs associated with the separation from service of a large percentage of Mission international staff and the payment of termination indemnities to national staff. UN وتشمل فئة الموظفين المدنيين التكاليف المرتبطة بإنهاء خدمة نسبة مئوية كبيرة من الموظفين الدوليين بالبعثة ودفع تعويضات نهاية الخدمة للموظفين الوطنيين.
    That figure makes no provision for the restoration of cuts made in previous years or for the cost of termination indemnities. UN ولا يشمل ذلك الرقم أية مبالغ لاسترجاع التخفيضات التي أجريت في السنوات السابقة فيما يتعلق بتعويضات إنهاء الخدمة.
    The Secretary-General indicates that, as it is not known when individual peace operations will end, it is not possible to determine the costs associated with payment of termination indemnities. UN وبما أنه لا يُعرف متى تنتهي مختلف عمليات حفظ السلام، فإنه لا يمكن تحديد التكاليف المرتبطة بمدفوعات التعويض عن إنهاء الخدمة.
    Increased expenditures in March, April and May 2009 were attributable to the payment of termination indemnities to staff as the Mission reconfigured and downsized during the period. UN وتعزى زيادة النفقات في أشهر آذار/مارس ونيسان/أبريل وأيار/مايو 2009 إلى دفع تعويضات إنهاء الخدمة للموظفين على إثر إعادة هيكلة البعثة وتقليصها خلال الفترة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the calculation of termination indemnities was based on the provisions of rule 9.8 of the Staff Rules and annex III to the Rules. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن حساب تعويضات إنهاء الخدمة يستند إلى أحكام المادة 9-8 من النظام الإداري للموظفين والمرفق الثالث للنظام الإداري.
    (e) The value of termination indemnities that may become payable to non-UNDP staff with significant length of tenure with UNOPS. UN )ﻫ( قيمة تعويضات إنهاء الخدمة التي قد تصبح مستحقة الدفع لغير موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذين مضى على عملهم مع المكتب مدة طويلة.
    123. The variance is attributable to the payment of termination indemnities and higher requirements for common staff costs, which is offset by the net reduction of 217 international posts, as a result of the implementation of the recommendations of the comprehensive civilian staffing review and the strategic review. UN ١٢٣ - يعزى الفرق أساسا إلى دفع تعويضات إنهاء الخدمة وإلى ازدياد الاحتياجات المرتبطة بالتكاليف العامة للموظفين، ويقابل ذلك جزئيا نقصان صاف قدره 217 وظيفة دولية نتيجة تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الشامل لملاك الموظفين المدنيين والاستعراض الاستراتيجي.
    35. According to information provided to the Advisory Committee, the budget estimates for 2014/15 under international staff and national staff salaries reflect increases of $1,752,200 (or 1.9 per cent) and $8,597,300 (or 25.8 per cent), respectively, mainly owing to the anticipated payment of termination indemnities to qualifying staff whose posts are proposed for abolishment in 2014/15. UN 35 - وفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، تعكس تقديرات الميزانية للفترة 2014/2015 تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين زيادتين قدرهما 200 752 1 دولار (أو 1.9 في المائة) و 300 597 8 دولار (أو 25.8 في المائة)، على التوالي، ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى توقع دفع تعويضات إنهاء الخدمة للموظفين المستوفين للشروط الذين يُقترح إلغاء وظائفهم في الفترة 2014/2015.
    258. Delegations expressed concern about the six high-priority recommendations concerning administration of separation benefits and entitlements, a process considered routine, especially with regard to the costing of termination indemnities and justification of mutually agreed termination. UN 258 - وأعربت الوفود عن القلق إزاء التوصيات الست ذات الأولوية العالية المتعلقة بإدارة استحقاقات ومكتسبات نهاية الخدمة، التي رأت أنها لا تزيد عن كونها عملية روتينية، وذلك فيما يتعلق على الأخص بتقدير تكلفة تعويض نهاية الخدمة ومبررات إنهاء الخدمة بالتراضي.
    The Accord also allows for the sharing of termination indemnities through a negotiated MIOE. UN 32- ويسمح الاتفاق أيضاً بتقاسم تعويضات انتهاء الخدمة عن طريق مذكرة تفاهم متفاوض عليها بين المنظمتين.
    Reduced requirements across the board reflected the gradual drawdown and subsequent liquidation of the Mission, and were partly offset by increased requirements for national staff costs owing to the payment of termination indemnities. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات في شتى المجالات الخفض التدريجي للبعثة تمهيدا لتصفيتها لاحقا، وتعوض هذا الانخفاض جزئيا زيادة الاحتياجات المطلوبة لتغطية تكاليف الموظفين الوطنيين بسبب دفع تعويضات نهاية الخدمة.
    168. UNDP disclosed a contingent liability in note 17 (d) to the financial statements for the termination benefits that UNDP will be required to pay to its staff members in future, which were estimated as at 31 December 2007 to be $37.6 million ($18.9 million in 2005) in respect of repatriation grants and $7.5 million ($4.9 million in 2005) in respect of termination indemnities. UN 168 - كشف البرنامج الإنمائي عن التزام احتياطي في الملاحظة 17 (د) على البيانات المالية لاستحقاقات نهاية الخدمة التي سيتعين على البرنامج الإنمائي دفعها لموظفيه في المستقبل، حيث قُدرت حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بمبلغ 37.6 مليون دولار (18.9 مليون دولار في عام 2005) فيما يتصل بمنح الإعادة إلى الوطن و 7.5 ملايين دولار (4.9 ملايين دولار في عام 2005) فيما يتصل بتعويضات إنهاء الخدمة.
    (a) Reduced requirements for international staff ($8,867,900), reflecting a decrease in the provision for salary costs and mission subsistence allowance, given the actual average vacancy rate of 48.9 per cent (compared with 30 per cent in the budget), offset in part by an increase in the provision for common staff costs, owing to the unbudgeted payment of termination indemnities of $2 million; UN (أ) انخفاض في الاحتياجات من الموظفين الدوليين (900 867 8 دولار) يعكس انخفاضا في الاعتماد المخصص لتكاليف المرتبات ولبدلات الإقامة المقررة للبعثة، بالنظر إلى متوسط معدل الشواغر الفعلي البالغ 48.9 في المائة (مقارنةً بنسبة 30 في المائة في الميزانية)، يقابلها جزئياً زيادة في الاعتماد المخصص لتكاليف الموظفين العامة تعزى إلى مدفوعات التعويض عن إنهاء الخدمة غير المدرجة في الميزانية والبالغة 2 مليون دولار؛
    The eventual phasing-out of UNRWA as the political process unfolded, however, had raised the issue of termination indemnities, and donors had agreed that the Agency should begin to include a provision for them in its budget. UN إلا أن الحل التدريجي لﻷونروا في النهاية نتيجة لاستمرار العملية السياسية، قد أثار موضوع استحقاقات إنهاء الخدمة. ووافق المانحون على أن تبدأ الوكالة في أن تدرج اعتمادا لها في ميزانيتها.
    The remaining claims for payment of termination indemnities were adjusted to reflect the amount of the payment that represented an incremental cost to the claimant as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وعُدلت المطالبات الباقية لدفع تعويضات إنهاء العقود كيما تعكس المبلغ المدفوع الذي يمثل تكلفة زائدة لصاحب المطالبة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus