"of territorial integrity" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلامة الإقليمية
        
    • سلامة الأراضي
        
    • وحدة الأراضي
        
    • للسلامة الإقليمية
        
    • السلامة الاقليمية
        
    • الوحدة الإقليمية
        
    • بالسلامة الإقليمية
        
    • المتمثلة في وحدة
        
    • السيادة الإقليمية
        
    • سلامة أراضي
        
    • سلامتها الإقليمية
        
    • عن السلامة اﻹقليمية
        
    • والوحدة الترابية
        
    • بوحدة الأراضي
        
    Since the Malvinas formed part of the territory of Argentina, the principle of territorial integrity was applicable. UN وبما أن جزر مالفيناس تشكل جزءا من إقليم الأرجنتين، فإن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق عليها.
    The right to self-determination was limited, however, by the far older principle of territorial integrity, also recognized in the Declaration. UN بيد أن الحق في تقرير المصير محدود بموجب مبدأ السلامة الإقليمية الأقدم بكثير والذي يقر به الإعلان كذلك.
    Others contain provisions on guaranties of territorial integrity and inviolability of frontiers. UN ويتضمن البعض الآخر منها أحكاماً بشأن ضمانات السلامة الإقليمية وحرمة الحدود.
    Self-determination clearly fell within the scope of colonization, and was bound by the concepts of territorial integrity, sovereignty and non-interference. UN وأضاف أن تقرير المصير يدخل بوضوح في نطاق سياسة إنهاء الاستعمار ويخضع لمفاهيم السلامة الإقليمية والسيادة وعدم التدخل.
    We must achieve reunification, pacification and the restoration of territorial integrity. UN ويتعين علينا تحقيق إعادة التوحيد وإحلال السلام واستعادة السلامة الإقليمية.
    The Court declared that the scope of the principle of territorial integrity is confined to the sphere of relations between States. UN وأعلنت المحكمة أن نطاق مبدأ السلامة الإقليمية ينحصر في مجال العلاقات بين الدول.
    Negotiations should be based on the principle of territorial integrity and full acknowledgement of the interests of the population. UN وينبغي أن تستند المفاوضات على مبدأ السلامة الإقليمية والاعتراف الكامل بمصالح السكان.
    In certain cases, the principle of territorial integrity was applicable. UN ففي بعض الحالات، يمكن تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية.
    It also established the principle of territorial integrity as the other guiding principle of decolonization. UN كما أرسى مبدأ السلامة الإقليمية باعتباره المبدأ التوجيهي الأخر لإنهاء الاستعمار.
    Negotiations should be based on the principle of territorial integrity and full acknowledgement of the interests of the population. UN وينبغي للمفاوضات أن تستند إلى مبدأ السلامة الإقليمية والاعتراف الكامل بمصالح السكان.
    Furthermore, peacekeeping missions must not get involved in the causes of conflicts and must operate with strict respect for the principles of territorial integrity and political independence. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا تنخرط بعثات حفظ السلام في أسباب النزاعات كما يجب أن تراعي بدقة في أعمالها مبدأي السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي.
    IV). Thus, the scope of the principle of territorial integrity is confined to the sphere of relations between States. UN وبالتالي، فإن نطاق مبدأ السلامة الإقليمية يقتصر على العلاقات بين الدول.
    Consequently, ARS disregards and violates the principle of territorial integrity. UN وبناء على ذلك، فإن جمعية الإغاثة الأرمنية تستخف بمبدأ السلامة الإقليمية وتعمل على انتهاكه.
    The principle of the non-disruption of territorial integrity was therefore not applicable in the case of Gibraltar. UN وبالتالي فإن عدم تفتيت السلامة الإقليمية لا ينطبق على حالة جبل طارق.
    The principle of territorial integrity applied solely in cases when the secession of territories from a State could not be justified by the principle of self-determination. UN وينطبق مبدأ السلامة الإقليمية حصرا في الحالات التي لا يمكن فيها تسويغ انفصال أراض عن الدولة بمبدأ تقرير المصير.
    Similarly, it expected other States to respect that right and the principle of territorial integrity. UN وتتوقع فنـزويلا بالمثل من الدول الأخرى أن تحترم هذا الحق ومبدأ السلامة الإقليمية.
    Consequently, the principle of territorial integrity was in no way applicable to the process of the decolonization of Non-Self-Governing Territories. UN ولذلك، لا ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية بأي حال على عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The principle of territorial integrity was important and a change in Statehood should only be achieved by peaceful means. UN وأضاف قائلا إن مبدأ سلامة الأراضي مهم وإن أي تغيير في كيان الدولة يجب ألا يتم إلا بالوسائل السلمية.
    There were cases, as had been established in various General Assembly resolutions, where the principle of territorial integrity applied. UN فهناك حالات، على نحو ما بيّنته الجمعية العامة في مختلف قراراتها، ينطبق فيها مبدأ وحدة الأراضي الإقليمية.
    The former directs attention towards the core requirements of territorial integrity and the horizontal obligations of States within the international legal regime. UN فالاعتبار الأول يولي الاهتمام للمتطلبات الرئيسية للسلامة الإقليمية والالتزامات الأفقية الواقعة على كاهل الدول ضمن النظام القانوني الدولي.
    A permanent solution to the situation in Bosnia should be found by peaceful means and within the parameters of the Charter of the United Nations, one of which is the principle of territorial integrity. UN ولابد من التوصل إلى حل دائم للحالة في البوسنة بالوسائل السلمية وفي إطار المعالم الثابتة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ومن بينها مبدأ السلامة الاقليمية.
    Non-applicability of the principle of territorial integrity was well-grounded in international law. UN وعدم انطباق مبدأ الوحدة الإقليمية له مبرر قوي في القانون الدولي.
    Durable solutions are often linked to important issues of territorial integrity, sovereignty and security. UN وكثيراً ما ترتبط الحلول الدائمة بالمسائل الهامة المتعلقة بالسلامة الإقليمية والسيادة والأمن.
    9. Calls for a just and peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan on the basis of respect for the principles of territorial integrity of states and inviolability of internationally recognized borders. UN 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دوليا.
    For Spain, the issue was one of territorial sovereignty, which would allow it to apply the principle of territorial integrity to the decolonization process. UN والموضوع بالنسبة لإسبانيا هو السيادة الإقليمية التي تسمح لها بتطبيق مبادئ السيادة الإقليمية على عملية إنهاء الاستعمار.
    The Constitutional Court has found that by having adopted the Decree, the Crimean Parliament has violated the principle of territorial integrity of Ukraine enshrined in the Constitution of Ukraine, and thus breached the Constitution of Ukraine. UN وخلصت المحكمة الدستورية إلى أن برلمان شبه جزيرة القرم باعتماده المرسوم انتهك مبدأ سلامة أراضي أوكرانيا المكرس في دستور أوكرانيا وخرق بذلك دستور أوكرانيا.
    Efforts in support of the extension of State authority and preservation of territorial integrity UN الجهود المبذولة لدعم بسط سلطة الدولة والحفاظ على سلامتها الإقليمية
    The Ministers reiterated their total solidarity with the Government of Unity and National Reconciliation of the Republic of Angola in its efforts in behalf of the defence of territorial integrity, peace and democracy. UN وأعاد الوزراء تأكيد تضامنهم التام مع حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لجمهورية أنغولا في الجهود التي تبذلها للدفاع عن السلامة اﻹقليمية والسلم والديمقراطية.
    The question of the Malvinas Islands was an issue of territorial integrity and was a special and particular colonial situation, as Argentina had clearly inherited Spain's rights over the Islands and had occupied them until 1833. UN وقال إن مسألة جزر مالفيناس هي مسألة تتعلق بوحدة الأراضي وتمثل وضعاً استعمارياً خاصاً ومعيَّناً وذلك بالنظر إلى أن الأرجنتين قد ورثت بوضوح حق إسبانيا في الجزر واحتلتها حتى عام 1833.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus