"of terrorist activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة الإرهابية
        
    • أنشطة إرهابية
        
    • بأنشطة إرهابية
        
    • للأنشطة الإرهابية
        
    • لأنشطة إرهابية
        
    • أعمال إرهابية
        
    • للأعمال الإرهابية
        
    • نشاطات إرهابية
        
    Measures taken to eliminate the financing of terrorist activities by foreigners holding funds in Algerian financial institutions UN التدابير المتخذة لقمع تمويل الأنشطة الإرهابية التي يقوم بها أجانب يودعون أموالا في المصارف الجزائرية.
    Laws and regulations expressly prevented the financing of terrorist activities. UN وإن القوانين والأنظمة تمنع بشكل صريح تمويل الأنشطة الإرهابية.
    As mentioned above, the draft bill on counter-terrorism contains specific provisions on fund-raising in the context of terrorist activities. UN مثلما ورد أعلاه، فإن مشروع قانون مكافحة الإرهاب يتضمن أحكاما خاصة بجمع الأموال في سياق الأنشطة الإرهابية.
    It could even be claimed that torture of an arrested person suspected of terrorist activities is an act done in good faith, for example, for the purpose of the fight against terrorism. UN ويمكن حتى الادعاء بأن تعذيب شخص معتقل مشتبه في تورطه في أنشطة إرهابية فعل نفذ بحسن نية، مثلا، من أجل محاربة الإرهاب.
    This would cover collection, receipt, use and provision of funds for the preparation and planning of terrorist activities. UN وهذا يشمل جمع وتلقي واستخدام وتوفير الأموال بهدف الإعداد أو التخطيط للقيام بأنشطة إرهابية.
    Results gathered from these sources are all taken into account during the criminal prosecution of terrorist activities. UN وتؤخذ النتائج التي تجمع من هذه المصادر في الاعتبار أيضا خلال الملاحقة الجنائية للأنشطة الإرهابية.
    He pointed out that insecurity caused by the resurgence of terrorist activities, especially in the southern and eastern parts of the country, remained the major obstacle in improving the lives of Afghan children and women. UN وأشار إلى أن غياب الأمن الذي تسبب فيه اندلاع الأنشطة الإرهابية مرة أخرى، وخصوصا في الأجزاء الجنوبية والشرقية من البلد، ما زال يمثل العقبة الرئيسية أمام تحسين معيشة الأطفال والنساء في أفغانستان.
    A related piece of legislation, the Money Laundering Prevention Act, No. 20 of 2000, also seeks to criminalize and prevent the financing of terrorist activities. UN ويسعى تشريع آخر ذو صلة بالموضوع، وهو قانون منع غسل الأموال رقم 20 لعام 2000، إلى تجريم تمويل الأنشطة الإرهابية ومنعه.
    The group would also like to expresses its concern over the payment of ransoms to terrorist groups, which constitutes one of the sources of financing of terrorist activities. UN كما تود المجموعة أن تعرب عن قلقها حيال دفع الفديات للجماعات الإرهابية، والتي تشكل أحد مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    The national action plan mentioned in the general introduction contains 14 measures related to the integrity of the financial sector and the prevention of the financing of terrorist activities. UN وتتضمن الخطة الوطنية المذكورة في المقدمة العامة 14 تدبيرا تتعلق بسلامة القطاع المالي ومنع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Barbados is committed to cooperating with the international community in the effort to suppress the conduct of terrorist activities and the financing thereof. UN وبربادوس ملتزمة بالتعاون مع المجتمع الدولي سعيا إلى قمع الأنشطة الإرهابية وقمع تمويلها.
    The Act has, among its primary objectives, the prevention of the carrying out of any act of terrorism; and the provision of measures for the detection and prevention of terrorist activities. UN ومن ضمن أهداف هذا القانون منع تنفيذ أي عمل إرهابي؛ واتخاذ تدابير للكشف عن الأنشطة الإرهابية ومنعها.
    Czech law currently enables the full breadth of terrorist activities to be prosecuted. UN ويفسح القانون التشيكي المجال حالياً أمام ملاحقة المتورطين في جميع الأنشطة الإرهابية.
    In the case of the author he was charged, specifically, with handing over money for the financing of terrorist activities. UN وفيما يتعلق بصاحب البلاغ نفسه، فقد اشتبه في أنه يمول الأنشطة الإرهابية.
    Ghana therefore views with grave concern the continuing spread and persistence of terrorist activities. UN ولهذا، تنظر غانا ببالغ القلق إلى استمرار انتشار الأنشطة الإرهابية وبقائها.
    Specific examples of terrorist activities which originated in the territory of a foreign State were given. UN وقد قدمت أمثلة محددة عن أنشطة إرهابية بدأت في أراضي دولة أجنبية.
    Two individuals accused of terrorist activities had subsequently become prime ministers of Israel. UN فقد تولَّى شخصان منصب رئيس الوزراء في إسرائيل برغم اتهامهما من قبل بارتكاب أنشطة إرهابية.
    In both places, the two men were interrogated about their activities in Afghanistan and Indonesia, and about their knowledge of other persons suspected of terrorist activities. UN وهناك استنطق الرجلان بشأن أنشطتهما في أفغانستان وإندونيسيا ومعرفتهما بأشخاص آخرين يشتبه في مزاولتهم أنشطة إرهابية.
    A person suspected of terrorist activities and detained pending trial is entitled to regular supervision of the lawfulness of his or her detention by a court. UN يحق للشخص المشتبه في قيامه بأنشطة إرهابية والمحتجز على ذمة المحاكمة أن تقوم المحكمة بمراقبة منتظمة لقانونية احتجازه.
    Sufficient financial support of terrorist activities is a fundamental prerequisite for operation of the criminal structures. UN وتوافر ما يكفي من الدعم المالي للأنشطة الإرهابية شرط لا يمكن بدونه تشغيل الهياكل الإجرامية.
    To discourage the organization, instigation, facilitation of and participation in the financing, encouragement or toleration of terrorist activities in the country, the Government recently prosecuted those suspected to be terrorists to serve as a deterrent to others. UN وقامت الحكومة مؤخرا بمحاكمة من يشتبه في كونهم إرهابيين حتى يصبحوا بمثابة رادع للآخرين ومن أجل تثبيط التخطيط لأنشطة إرهابية في البلد أو التحريض عليها أو تيسيرها والاشتراك في تمويلها أو التشجيع عليها أو التغاضي عنها.
    Screening is carried out to detect persons suspected of terrorist activities. UN وتنفذ اللجنة أيضا تدابير التمحيص بشأن الأشخاص المشتبه في مشاركتهم في أعمال إرهابية.
    At the time of its first report, Cuba provided the Committee with copies in Spanish and English of the current banking regulations, which laid down the procedures to be followed by the banking offices that report to the commercial banks, in order to counter possible money-laundering and financing of terrorist activities. UN وقد أطلعت كوبا اللجنة منذ تقريرها الأول، باللغتين الإسبانية والإنكليزية، على القواعد المصرفية المعمول بها والتي تنظم عمل المكاتب المصرفية التابعة للمصارف التجارية من أجل التصدي لعمليات غسل الأموال المحتملة والتمويل المحتمل للأعمال الإرهابية.
    The Directorate-General also denies entry to persons whose States have placed their names on a list as suspected of terrorist activities. UN كما تمنع المديرية دخول الأشخاص الذين تقوم دولهم بتقديم لوائح بهم حول نشاطات إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus