The Council expresses its grave concern about the increasing entrenchment in the Sahel of terrorist elements, including AlQaida in the Islamic Maghreb, affiliated groups and other extremist groups, and its consequences for the countries of the region and beyond. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تزايد تخندق العناصر الإرهابية في منطقة الساحل، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، والجماعات المرتبطة به، وغيرها من الجماعات المتطرفة، وآثار ذلك في بلدان المنطقة وخارجها. |
That situation persists even as the Libyan authorities have no opportunity to fully control the situation in their country or to prevent weapons from falling into the hands of terrorist elements. | UN | وتلك الحالة مستمرة حتى فيما لا تتاح للسلطات الليبية أي فرصة للسيطرة الكاملة على الحالة في بلدها بالذات أو لمنع الأسلحة من الوقوع في أيدي العناصر الإرهابية. |
Morocco, aware of its role in the maintenance of peace and stability in the world, prohibits the entry, accommodation or stay of terrorist elements in its national territory. | UN | يحظر المغرب، إدراكا لدوره في صون السلام والاستقرار في العالم، دخول العناصر الإرهابية إلى إقليمه الوطني، كما يحظر استقبالهم أو إقامتهم فيه. |
The incidents that had marred the event were primarily the work of terrorist elements and the number of victims to which Ms. Motoc had referred was incorrect. | UN | وأوضح أن الأحداث التي تخللته كانت أساساً من عمل عناصر إرهابية وأن عدد الضحايا الذي ذكرته السيدة موتوك غير صحيح. |
The past few months have also seen increasing security threats to Tunisia as a result of attempts on the part of terrorist elements to infiltrate Tunisian territory, taking advantage of the deployment of the national army along the border with Libya and its concentration in that area, and the pressures arising from the situation along Tunisia's borders with neighbouring States. | UN | كما شهدت الأشهر القليلة الماضية تنامي التهديدات الأمنية على تونس بسبب محاولة عناصر إرهابية التسلل داخل التراب التونسي مستغلة انتشار الجيش الوطني على الحدود مع ليبيا وتمركزه في هذه المنطقة والضغوط التي تشكلها الأوضاع في منطقة الحدود مع دول الجوار. |
- Arrest of terrorist elements responsible for acts leading to the deaths of American citizens in Abyan governorate and the murder of a politician at the mayor's office in the capital. | UN | - ضبط العناصر الإرهابية ممن قاموا بأعمال إرهابية من قتل الأمريكيين بمحافظة اب وقتل أحد العناصر السياسية بأمانة العاصمة. |
(f) Cooperation and coordination are engaged in with the security authorities of all other countries to assist in the apprehension of terrorist elements and persons wanted by the judicial authorities; | UN | (و) يتم التعاون والتنسيق مع السلطات الأمنية لبقية الدول في المساعدة بإلقاء القبض على العناصر الإرهابية المطلوبة للقضاء. |
5. Cooperation at the international and regional levels in the fight against terrorism, including the adoption of all measures for the prevention and suppression of terrorist crimes and the prevention of the financing of terrorist elements and the offering of any facilities to them. | UN | 5 - التعاون على المستوى الدولي والإقليمي لمكافحة الإرهاب باتخاذ كافة التدابير لمنع ومكافحة الجرائم الإرهابية ومنع تمويل العناصر الإرهابية وتقديم أي تسهيلات لها. |
Concerning paragraph 8 of Security Council resolution 1390 (2002), with respect to prosecution of terrorist elements involved in extremist activities: | UN | وبالنظر إلى مقتضيات الفقرة (8) من القرار 1390 (2002) وفي إطار ملاحقة العناصر الإرهابية الضالعة بأنشطتها المتطرفة: |
Part of Albania's cooperation with other countries in the fight against organized crime and trafficking is also the establishment of the " Center of the Fight Against Illegal Trafficking " in Vlore, in co-operation with Italian, German and Greek Governments, which tasks comprise among others the prevention and detection of terrorist elements. | UN | وقد تجسد تعاون ألبانيا مع البلدان الأخرى في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع جزئيا في القيام بإنشاء " مركز مكافحة الاتجار غير المشروع " في فلوريه، بالتعاون مع الحكومات الإيطالية والألمانية واليونانية الذي تتضمن المهام المنوطة به، في جملة أمور، مكافحة العناصر الإرهابية والكشف عنها. |
We urge States to cooperate and coordinate efforts, in the consideration of requests for the extradition of terrorist elements, according to the seriousness of the acts of which they are accused, and to prevent terrorists from enjoying impunity, by applying the " aut dedere, aut judicare " rule as appropriate; | UN | ونهيب بالدول أن تتعاون وتنسّق فيما بينها عند النظر في طلبات تسليم العناصر الإرهابية حسب ما تقتضيه خطورة الأفعال المنسوبة إليهم، وألا تسمح للإرهابيين بالإفلات من العقاب وذلك بتطبيق قاعدة " التسليم أو المحاكمة " حسب الاقتضاء؛ |
To suppress border crossing of terrorist elements, the Islamic Republic of Iran has taken a number of measures to reinforce border control and border entry/exit points, which were partly reflected in the report of the Islamic Republic of Iran on the implementation of Security Council resolution 1390, contained in document no. S/AC.37/200/69 of 15 July, 2002. | UN | - وسعيا إلى منع العناصر الإرهابية من عبور الحدود، اتخذت جمهورية إيران الإسلامية عددا من التدابير لتعزيز مراقبة الحدود ونقاط الدخول والخروج، كما يظهر في تقرير جمهورية إيران الإسلامية بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1390 الوارد في الوثيقة S/AC.37/2002/69 المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002. |
(1) Improvement of border control measures and port security in order to limit and monitor the movement and activities of terrorist elements within the region; | UN | (1) تحسين التدابير الخاصة بمراقبة الحدود وأمن الموانئ من أجل الحد من تحركات وأنشطة العناصر الإرهابية ورصدها داخل المنطقة؛ |
(c) Urgent action to hold periodic conferences with neighbouring countries with a view to strengthening security cooperation aimed at preventing the entry of terrorist elements from any of those countries into any other; | UN | (ج) العمل الحثيث على عقد المؤتمرات لدول الجوار وبشكل دوري لتعزيز التعاون الأمني لمنع دخول العناصر الإرهابية إلى أراضي تلك الدول من بعضها بعضا. |
" The Security Council expresses its grave concern about the increasing entrenchment in the Sahel of terrorist elements, including Al Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), affiliated groups and other extremist groups, and its consequences for the countries of the region and beyond. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تزايد تخندق العناصر الإرهابية في منطقة الساحل، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، والجماعات المرتبطة به، وغيرها من الجماعات المتطرفة، وآثار ذلك في بلدان المنطقة وخارجها. |
It should be mentioned at the outset that the Egyptian legislator, in prohibiting the financing of terrorist elements by the legal text mentioned above, used a broad and general term, i.e. " supplying " . This term comprises any items in kind or material items given to such elements and permitting or helping them to carry on terrorist activities. | UN | يجدر التنويه، بادئ ذي بدء، إلى أن المشروع المصري وهو بصدد حظر تمويل العناصر الإرهابية بمقتضى النص القانوني سالف البيان، قد استعمل لفظا لغويا يتسم بالعمومية والشمول ألا وهو (الإمداد)، وذلك اللفظ يتسع لأن يشمل كل ما يعطي لتلك العناصر من مقومات عينية ومادية تسمح لها وتعينها على ممارسة النشاط الإرهابي. |
In the first place, with regard to nuclear weapons, the danger of fissile material falling into the hands of terrorist elements has risen dramatically with the fall of the former Soviet Union and the putative illicit market in nuclear materials that is reportedly surfacing in Eastern and Central Europe. | UN | وأولاً، فيما يتعلق بالأسلحة النووية فإن خطر وقوع المواد الإنشطارية في أيدي عناصر إرهابية تزايد بشكل كبير جداً منذ انهيار الاتحاد السوفياتي السابق شأنه شأن خطر السوق غير الشرعية المتعارف عليها في المواد النووية التي يقال إنها آخذة في الظهور في أوروبا الشرقية والوسطى(51). |
137. The Niger suffers from the various collateral effects of conflict and terrorist activities in neighbouring countries, including Mali and Nigeria, in particular in terms of weapons and money trafficking and the passage of terrorist elements through its territory or conducting attacks on its soil. | UN | 137 -ويعاني النيجر من العديد من الآثار الجانبية للنزاعات والأنشطة الإرهابية في البلدان المجاورة، بما في ذلك مالي ونيجيريا، ولا سيما في مجال الاتجار بالأسلحة وتهريب الأموال، ومرور عناصر إرهابية عبر إقليمه أو شن هجمات على أراضيه. |
In addition to the mechanisms established for cooperation with INTERPOL and with other countries, the seven previous reports that Cuba has provided to the Counter-Terrorism Committee contain a wealth of convincing information on the movements and actions of terrorist elements of Cuban origin based in the United States and on their direct ties with illegal trafficking in firearms and human beings. | UN | بالإضافة إلى الآليات التي أقيمت للتعاون مع الإنتربول ومع البلدان الأخرى، فإن لتقارير السبعة السابقة التي قدمتها كوبا إلى لجنة مكافحة الإرهاب تحتوي على ثروة من المعلومات المقنعة بشأن تحركات وأفعال عناصر إرهابية من أصل كوبي تقيم في الولايات المتحدة، وعلاقاتهم المباشرة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وبالبشر. |