"of terrorist groups in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجماعات الإرهابية في
        
    • للجماعات الإرهابية في
        
    • الجماعات الإرهابية داخل
        
    They acknowledged the persistence of terrorist groups in the region and called for greater efforts to be exerted in a more comprehensive, multifaceted and coordinated manner. UN واعترفوا بدوام الجماعات الإرهابية في المنطقة ودعوا إلى بذل جهود أكبر وبطريقة أكثر شمولا ومتعددة الأوجه ومنسقة.
    From a penal viewpoint, this greater severity increases the risks of recourse to the facilities that the international financial system and open borders offer to activities in support of terrorist groups in Algeria. UN ويجعل هذا التشديد في الصرامة اللجوء إلى التسهيلات التي يتيحها النظام المالي الدولي وفتح الحدود لممارسة أنشطة دعم الجماعات الإرهابية في الجزائر أمرا ينطوي على مخاطر إضافية من الناحية الجنائية.
    Abou Koutada is also the ideologue of al-Qa`idah and the leader of terrorist groups in the Maghreb region. UN ويعد أبو قتادة أيضا مُنظر تنظيم القاعدة والمسؤول عن الجماعات الإرهابية في المنطقة المغاربية.
    Beyond Africa, cross-border oil and drug trafficking play an important role in financing the ongoing activities of terrorist groups in the Middle East and Central Asia. UN وخارج أفريقيا، يؤدي الاتجار بالنفط والمخدرات عبر الحدود دورا هاما في تمويل الأنشطة الجارية للجماعات الإرهابية في الشرق الأوسط ووسط آسيا.
    40. Recently there has been a proliferation of terrorist groups in the region. UN 40 - وجرى مؤخراً انتشار للجماعات الإرهابية في المنطقة.
    1.7 Outline proposed anti-terrorism legislation to criminalize the recruitment of members of terrorist groups in/outside Jamaica. UN 1-7 عرض عام للتشريع المقترح لمكافحة الإرهاب الرامي إلى تجريم تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية داخل/خارج جامايكا
    Most Member States had been forced to change their positions from criticizing the Syrian Government and concocting lies against it to condemning the actions of terrorist groups in her country and in Iraq. UN وقد اضطر معظم الدول الأعضاء على تغيير مواقفها من انتقاد الحكومة السورية وتلفيق الأكاذيب ضدها إلى إدانة أعمال الجماعات الإرهابية في بلدها وفي العراق.
    They highlighted the role of terrorist groups in undermining the rights of families and individuals, including by depriving children of the care of family members and placing huge financial burdens on families who lost their main breadwinner. UN وأبرزت دور الجماعات الإرهابية في تقويض حقوق الأسر والأفراد، بطرق تشمل حرمان الأطفال من الرعاية التي يقدمها أفراد الأسرة، وفرض أعباء مالية كبيرة على الأسر التي فقدت معيلها الرئيسي.
    While the presence of terrorist groups in Mali has created a new dynamic in terms of local and international security, older forms of insecurity remain relevant. UN ورغم أن وجود الجماعات الإرهابية في مالي أوجد دينامية جديدة على صعيد الأمن المحلي والدولي، فما زالت الأشكال القديمة لانعدام الأمن قائمة.
    The Russian Federation's aggression against Ukraine, including providing assistance to acts of terrorist groups in Donetsk and Luhansk regions, constitutes a grave crime against international law and security that entails international legal responsibility of the perpetrators of those crimes. UN هذا، ويشكّل عدوان الاتحاد الروسي على أوكرانيا، بما في ذلك توفير المساعدة للأعمال التي تقوم بها الجماعات الإرهابية في إقليمي دونتسك ولوهانسك، جريمة خطيرة بموجب القانون الدولي وإخلالا بالأمن تنشأ عنه مسؤولية قانونية دولية لمقترفي هذه الجرائم.
    (b) The involvement of terrorist groups in transnational crime networks has led the Algerian authorities to redouble their efforts to combat fraudulent and criminal operations by the imposition of strict controls on financial establishments. UN وقد دفع اندماج الجماعات الإرهابية في شبكات الجريمة عبر الوطنية السلطات الجزائرية إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة العمليات التدليسية والإجرامية وذلك بتطبيق نظام مراقبة صارم على صعيد المؤسسات المالية.
    In fact, the involvement of terrorist groups in money-laundering could increase in the future as they seek to legitimize the proceeds of their burgeoning criminal activities. UN والواقع هو أن تورّط الجماعات الإرهابية في غسل الأموال يمكن أن يزداد في المستقبل لأنها تسعى إلى إضفاء الصفة الشرعية على عائداتها من الأنشطة الإجرامية المزدهرة.
    In particular, they had adopted a declaration in which they expressed their determination to implement the measures they had taken in order to prevent and suppress the activities of terrorist groups in the region, and had held several meetings on terrorist activities and tourism, money laundering, the financing of terrorism and transnational crime. UN وقد أقرت إعلاناً تعبر فيه عن تصميمها على تنفيذ التدابير التي تم وضعها لمنع ومكافحة أنشطة الجماعات الإرهابية في الإقليم كما نظمت عدة اجتماعات متعلقة بالأنشطة الإرهابية والسياحة وغسل الأموال وتمويل الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Many countries indicated that often the aim of terrorist groups in committing other crimes was to obtain financial or other means to commit terrorist acts. UN 34 - أشار كثير من البلدان إلى أن هدف الجماعات الإرهابية في ارتكاب جرائم أخرى هو في كثير من الأحيان الحصول على الوسائل المالية وغيرها من الوسائل لارتكاب أعمال إرهابية.
    With the growth of terrorist groups in the Syrian Arab Republic, some supporters of the Syrian opposition are more reluctant to transfer materiel to the Syrian Arab Republic, which has presented an opening for Libyan smuggling networks. UN ومع ازدياد الجماعات الإرهابية في الجمهورية العربية السورية، أصبح بعض الجهات الداعمة للمعارضة السورية أكثر تردداً في نقل العتاد العسكري إلى الجمهورية العربية السورية، الأمر الذي قد أتاح الفرصة لشبكات التهريب الليبية.
    Until MDSF is able to assume counter-terrorism tasks, initial assumptions on the need for a parallel force to address the continued presence of terrorist groups in northern Mali will remain valid. UN وحتى يصبح بإمكان قوات الدفاع والأمن المالية أن تضطلع بمهام مكافحة الإرهاب، يظل هناك ما يثبت صحة الافتراضات الأولية المتمثلة في الحاجة إلى قوة موازية تتولى التصدي لاستمرار وجود الجماعات الإرهابية في شمال مالي.
    Operation Serval highlighted the high level of the training and equipment of terrorist groups in the region, along with the need to strengthen regional and subregional cooperation, both among Maghreb countries and between the Maghreb and the Sahel. UN وقد أظهرت عملية سرفال ما تتمتع به الجماعات الإرهابية في المنطقة من تدريب ومعدات عالية الجودة، كما أظهرت الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي سواء فيما بين بلدان المغرب العربي أو بين تلك المنطقة والساحل.
    19. While new issues such as terrorism, threats to non-proliferation and the possible role of terrorist groups in proliferation should be duly dealt with, it is very unfortunate that these issues are abused as pretexts to justify the pursuit of preserving nuclear weapons and ignorance of nuclear disarmament obligations by certain nuclear-weapon States. UN 19 - وفي حين ينبغي التصدي على النحو الواجب للقضايا الجديدة، من قبيل الإرهاب، والأخطار التي تهدد عدم الانتشار، والدور المحتمل للجماعات الإرهابية في عملية الانتشار، من المؤسف بشدة أن تسيء بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية استخدام هذه القضايا فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الحفاظ على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.
    19. While new issues such as terrorism, threats to non-proliferation and the possible role of terrorist groups in proliferation should be duly dealt with, it is very unfortunate that these issues are abused as pretexts to justify the pursuit of preserving nuclear weapons and ignorance of nuclear disarmament obligations by certain nuclear-weapon States. UN 19 - وفي حين ينبغي التصدي على النحو الواجب للقضايا الجديدة، من قبيل الإرهاب، والأخطار التي تهدد عدم الانتشار، والدور المحتمل للجماعات الإرهابية في عملية الانتشار، من المؤسف بشدة أن تسيء بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية استخدام هذه القضايا فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الحفاظ على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.
    19. While new issues such as terrorism, threats to non-proliferation and the possible role of terrorist groups in proliferation should be duly dealt with, it is very unfortunate that these issues are abused as pretexts to justify the pursuit of preserving nuclear weapons and ignorance of nuclear disarmament obligations by certain nuclear-weapon States. UN 19 - وفي حين ينبغي التصدي على النحو الواجب للقضايا الجديدة، من قبيل الإرهاب، والأخطار التي تهدد عدم الانتشار، والدور المحتمل للجماعات الإرهابية في عملية الانتشار، من المؤسف بشدة أن تسيء بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية استخدام هذه القضايا فتتخذها ذرائع لتبرير سعيها إلى الحفاظ على الأسلحة النووية وتجاهلها لالتزامات نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus