"of terrorist networks" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشبكات الإرهابية
        
    • شبكات إرهابية
        
    • للشبكات الإرهابية
        
    • شبكات الإرهاب
        
    Breaking-up of terrorist networks is achieved by combining all the specialized investigation techniques. UN يتم تفكيك الشبكات الإرهابية عبر استخدام كل وسائل التحقيق المتخصصة مجتمعة.
    The intermingling of terrorist networks with the criminal milieu is made much easier in countries with no rule of law. UN وتضافر الشبكات الإرهابية مع الوسط الإجرامي أسهل بكثير في البلدان التي تنعدم فيها سيادة القانون.
    :: The preparation of a bill defining and punishing the financing of terrorist networks. UN إعداد مشروع قانون يُوصِّف ويجرِّم تمويل الشبكات الإرهابية.
    19. In implementing the Strategy, it is essential to monitor cross-border movements and conduct joint implementation exercises in order to hinder the movement of presumed members of terrorist networks. UN 19 - وأثناء تنفيذ الاستراتيجية، من الضروري رصد التنقل عبر الحدود والقيام بعمليات مشتركة للتنفيذ، من أجل الحيلولة دون تنقل المشتبه في انتمائهم إلى شبكات إرهابية.
    This means persons in respect of whom there is serious or reasonable evidence, based on prior investigations or tracking, of behaviour patterns arousing suspicion of their involvement in terrorist acts, whose names are contained in lists of terrorists, of terrorist networks or of drug smugglers or whose connections are such that, on this basis, they are liable to arrest by the investigatory or judicial authorities. UN المقصود بهذه العبارة هم الأشخاص الذين حامت حولهم دلائل جدية أو معقولة بناء على تحريات مسبقة أو لاتباعهم سلوكيات مريبة بتورطهم في أعمال إرهابية ووردت أسماؤهم ضمن قوائم أو شبكات إرهابية أو مهربي المخدرات أو تتصل بها بحيث يمكن أن يكونوا بناء على هذا الموقف عرضة للتوقيف من جهات التحقيق أو القضاء.
    In this connection, TRACFIN may have occasion to gather information on the alleged financing of terrorist networks. UN وتقوم، في هذا الإطار، بجمع المعلومات عن التمويل المفترض للشبكات الإرهابية.
    Financiers sit at the most visible end of terrorist networks and because they travel and have money and other assets, they are the most susceptible to the impact of the measures. UN فالممولون يحتلون مكاناً في أكثر أطراف شبكات الإرهاب ظهوراً وهم الأشد عرضة لأثر هذه التدابير لأنهم يسافرون ويمتلكون الأموال والأصول الأخرى.
    Changing political dynamics and a combination of domestic and regional negative forces had contributed to the expansion of terrorist networks in the region. UN وساهم تغير الديناميات السياسية ووجود مجموعة من القوى المحلية والإقليمية الهدامة في توسع الشبكات الإرهابية في المنطقة.
    The permeability of borders, which are largely located in vast and sparsely populated areas, exposes the countries to numerous challenges, including irregular migration, trafficking in illicit drugs, arms and human beings, and the expansion of terrorist networks. UN وتعرِّض سهولة اختراق الحدود، التي تمتد إلى حد كبير في مناطق شاسعة وقليلة السكان، البلدان لمشاكل عديدة، بما فيها الهجرة غير النظامية والاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر وتوسُّع أنشطة الشبكات الإرهابية.
    That includes a wide range of challenges, from investigation and disruption of terrorist networks to blocking terrorist financing; from border security to protecting transports and other critical infrastructure. UN ويشمل ذلك طائفة واسعة من التحديات، من التحقيق مع الشبكات الإرهابية وإيقاف نشاطها إلى منع تمويل الإرهاب، ومن الأمن على الحدود إلى حماية النقل وغيره من الهياكل الأساسية الحيوية.
    The early entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime would help to prevent the financing of terrorist networks. UN وإن بدء النفاذ المبكر لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية من شأنها أن تساعد على منع تمويل الشبكات الإرهابية.
    The best possible understanding of terrorist networks. For this purpose, knowledge and expertise must be pooled effectively within and between governments. UN - إن تبادل المعلومات والخبرات يجب أن يتم بين الحكومات لتفكيك الشبكات الإرهابية.
    The best possible understanding of terrorist networks. For this purpose, knowledge and expertise must be pooled effectively within and between governments. UN - إن تبادل المعلومات والخبرات يجب أن يتم بين الحكومات لتفكيك الشبكات الإرهابية.
    Dismantling of terrorist networks UN :: حل الشبكات الإرهابية
    As a tactical tool, terrorist financing information can provide important insights into the functioning of terrorist networks, and will in future provide a better picture of just what links there are between terrorism, money laundering and arms smuggling (or organized crime more generally) UN - إن المعاومات المالية وسيلة ذات أهمية قد تجعل المتحري يصل إلى معرفة كيفية عمل الشبكات الإرهابية, بل قد تمنحه في المستقبل صورة أكثر وضوحا حول العلاقات الموجودة بين اللإرهاب و غسيل الأموال وتهريب الأسلحة (أوالجريمة بشكل عام).
    20. The risk of criminal use of nuclear materials and facilities by non-State actors that were members of terrorist networks was real; Algeria had acceded to all the international legal instruments for nuclear security, and was currently strengthening its national system of nuclear security. UN 20 - وانتقل إلى نقطة أخرى قائلا إن خطر الاستعمال الإجرامي للمواد والمنشآت النووية من جانب جهات فاعلة من غير الدول تنتمي إلى الشبكات الإرهابية يمثل خطرا واقعا؛ وقد انضمت الجزائر إلى جميع الصكوك القانونية الدولية للأمن النووي، وتقوم في الوقت الراهن بتقوية نظامها الوطني في مجال الأمن النووي.
    26. The attacks of 11 September 2001 triggered a more proactive approach, partly in response to the growing evidence of terrorist networks that were not linked to any specific State. UN 26 - وأدّت الهجمات التي حصلت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 إلى وضع نهج يتسم بالاستباقية، وشكّل في جزء منه المواجهة التي فرضتها الأدلة المتزايدة على قيام شبكات إرهابية غير مرتبطة بدولة معيّنة.
    These efforts to maintain security and to prevent the commission of acts that jeopardize people's security and safety are ongoing. A series of inquiries and investigations led to the dismantlement of terrorist networks. The relevant files were submitted to the courts exercising jurisdiction, which handed down judgements against those involved. UN ولا يزال مجهود الحفاظ على الأمن والوقاية من الأعمال التي تهدد أمن وسلامة المواطنين مستمراً بسلسلة من الأبحاث والتحريات، أسفرت عن تفكيك شبكات إرهابية عرضت ملفاتها على المحاكم المختصة التي أصدرت أحكامها على المتورطين فيها، كما تقوم المصالح الأمنية بتعزيز حملاتها لتفكيك الخلايا الارهابية.
    With the increasingly transnational character of terrorist networks, there has been a corresponding evolution of cross-border cooperation and mutual legal assistance in the investigation and prosecution of terrorist suspects. UN وفي هذا الصدد، فإن تزايد الطابع العابر للحدود للشبكات الإرهابية يقابله تطور في التعاون عبر الحدود وتبادل المساعدة القانونية في إطار التحقيق مع الإرهابيين المشتبه فيهم ومقاضاتهم.
    The first matter concerns the formation of an integrated deterrent system based on the effective pursuit and tracking down of terrorists, which is demanded by the coherent organization of terrorist networks worldwide. UN أولا، صياغة منظومة زجرية متكاملة تعتمد تتبع وملاحقة الإرهابيين بالنجاعة التي يتطلبها التنظيم المحكم للشبكات الإرهابية عبر العالم.
    Recent military operations have weakened the command and control structure of terrorist networks by capturing or eliminating an increasing number of high- and middle-level Taliban commanders who were responsible for organizing and carrying out numerous suicide bombings in various provinces. UN وأدت العمليات العسكرية الأخيرة إلى إضعاف هيكل القيادة والتحكم للشبكات الإرهابية نتيجة الوقوع في الأسر أو القضاء على عدد متزايد من قادة طالبان من الفئتين العليا والمتوسطة المستوى والمسؤولين عن تنظيم وتنفيذ العديد من التفجيرات الانتحارية في المقاطعات المختلفة.
    Dialogue, political action, diplomacy and regulation must promote solutions which provide an alternative to scenarios of violence and reduce the risks to collective security, since the capacity of terrorist networks and organized crime to adapt and innovate is growing, an increase which should be matched by an increase in our efforts to promote peace, disarmament and arms control. UN وينبغي أن يؤدي الحوار والفعل السياسي والدبلوماسية والتنظيم إلى تعزيز الحلول التي تقدِّم بديلاً لسيناريوهات العنف وتحد من المخاطر التي تهدد الأمن الجماعي، لأن قدرة شبكات الإرهاب والجريمة المنظَّمة على التكيف والابتكار آخذة في الازدياد وهي زيادة ينبغي أن تقابلها زيادة في جهودنا لتعزيز السلم ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus