"of terrorist operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمليات الإرهابية
        
    • عمليات إرهابية
        
    Her Government had always stood firmly against the harbouring of terrorists and the financing of terrorist operations. UN وقال إن حكومة ليسوتو كما هو دأبها دائماً تقف بحزم أمام الإرهابيين المتخفين وتمويل العمليات الإرهابية.
    In addition, the need for listed parties to conceal their assets and the fact that they have no easy access to the official banking system should make cross-border funding of terrorist operations more difficult. UN وعلاوة على ذلك، فإن اضطرار الأطراف إلى إخفاء أصولها المملوكة وعدم توافر سبيل يسير لديهم للتعامل مع الجهاز المصرفي الرسمي يزيد بالتأكيد من صعوبة تمويل العمليات الإرهابية عبر الحدود.
    :: There is unanimous agreement among the political forces on the condemnation of terrorist operations and acts of violence intending to destroy holy places and property, kill and terrorize innocent civilians, stir up strife and undermine security and stability in Iraq. UN إجماع القوى السياسية على إدانة العمليات الإرهابية وأعمال العنف والتي تستهدف تدمير المقدسات والممتلكات وقتل وترويع المدنيين الأبرياء وإثارة الفتنة وزعزعة الأمن والاستقرار في العراق.
    :: In terms of the strategic analysis of various modalities of terrorism, the techniques employed and the forecasting of future scenarios involving the influence and targets of terrorist operations in the country, we are engaged in: UN :: وفيما يتعلق بالتحليل الاستراتيجي لمختلف طرائق الإرهاب، والتقنيات المستخدمة والتنبؤ بالسيناريوهات المستقبلية المتعلقة بتأثير العمليات الإرهابية في البلد وأهدافها، فإننا نقوم بما يلي:
    Sudan also reaffirmed that it complied with all its obligations under international law, that it refrained from organizing terrorist activities in third countries, or encouraging or participating in such acts, and that it had never allowed its territory to be used for the preparation or launching of terrorist operations, which, by their nature, were totally alien to the nature of the Sudanese people. UN وقال إن السودان يعيد أيضا تأكيد تقيده بالالتزامات التي يفرضها عليه القانون الدولي بالامتناع عن تنظيم اﻷعمال اﻹرهابية في دول أخرى أو تشجيعها أو الاشتراك فيها، وإنه لم يسمح أبدا باستخدام أراضيه لتدبير أو شن عمليات إرهابية تخالف بحكم طبيعتها شخصية الشعب السوداني تماما.
    - The leaderships and core members of the organization took it upon themselves to carry out a number of terrorist operations performed with the maximum levels of violence; UN - اضطلعت قيادات وكوادر التنظيم بارتكاب العديد من العمليات الإرهابية التي اتسمت بانتهاج أقصى درجات العنف.
    It also has the potential to accommodate a wide range of undesirable activities -- from unsustainable exploitation of natural resources to more sinister arms-trafficking, piracy and facilitation of terrorist operations. UN كما أنّه بوسعه أن يستوعب طائفة واسعة من الأنشطة غير المرغوب فيها - التي تتراوح بين الاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية وبين ما هو أسوأ من ذلك كالاتجار بالسلاح والقرصنة وتيسير العمليات الإرهابية.
    Encouraging states to adopt national legislation and procedures capable of preventing terrorists from utilizing asylum and immigration laws to reach safe havens or to use states' territories as bases for recruitment, training, planning, instigation, and for the launching of terrorist operations against other states. UN 4 - تشجيع الدول على اتخاذ تدابير وتشريعات وطنية قادرة على منع الإرهابيين من استخدام قوانين اللجوء والهجرة للوصول إلى مأوى آمن، أو استخدام أراضي الدول كقواعد للتجنيد، والتدريب، والتخطيط والتحريض وشن العمليات الإرهابية ضد دول أخرى.
    Developing national legislations and procedures to prevent terrorists from abusing migration and asylum laws to establish safe havens or to use the territory of states as bases for recruiting, training, planning, inciting, or launching of terrorist operations against other states. UN 3 - تطوير إجراءات وتشريعات وطنية لمنع الإرهابيين من سوء استخدام قوانين اللجوء والهجرة للوصول إلى ملاذ آمن أو استخدام أراضي الدول كقواعد للتجنيد والتدريب والتخطيط والتحريض وشن العمليات الإرهابية ضد دول أخرى.
    This organization was founded in 1997 and carried out a number of terrorist operations in Jordan in 1998 until action was taken against it and its elements were brought before the State Security Tribunal, which, on 22 July 2001, handed down the following sentences in their regard, although the case of this organization is still before the Court of Cassation: UN تأسس عام 1997 ونفَّـذ عددا من العمليات الإرهابية في الأردن عام 1998 إلى أن تم التصدي له وإحالة عناصره لمحكمة أمن الدولة التي أصدرت بتاريخ 22 تموز/يوليه 2001 الأحكام التالية بحقهم، علما بأن قضية هذا التنظيم ما زالت قيد النظر لدى محكمة التمييز:
    Encouraging states to adopt national legislation and procedures capable of preventing terrorists from utilizing asylum and immigration laws to reach safe havens or to use states' territories as bases for recruitment, training, planning, instigation, and for the launching of terrorist operations against other states. UN 4 - تشجيع الدول على اتخاذ تدابير وتشريعات وطنية قادرة على منع الإرهابيين من استخدام قوانين اللجوء والهجرة للوصول إلى مأوى آمن، أو استخدام أراضي الدول كقواعد للتجنيد، والتدريب، والتخطيط والتحريض وشن العمليات الإرهابية ضد دول أخرى.
    Developing national legislations and procedures to prevent terrorists from abusing migration and asylum laws to establish safe havens or to use the territory of states as bases for recruiting, training, planning, inciting, or launching of terrorist operations against other states. UN 3 - تطوير إجراءات وتشريعات وطنية لمنع الإرهابيين من سوء استخدام قوانين اللجوء والهجرة للوصول إلى ملاذ آمن أو استخدام أراضي الدول كقواعد للتجنيد والتدريب والتخطيط والتحريض وشن العمليات الإرهابية ضد دول أخرى.
    - The late terrorist Bilal Al-Kan, leader of the armed groups in Homs, received 25 million Syrian pounds from a Lebanese representative of the Future movement. That sum was for the purchase of arms and the financing of terrorist operations in Homs. UN - استلم الإرهابي المقتول (بلال الكن)، قائد المجموعات المسلحة بحمص، من شخص لبناني يمثل تيار المستقبل مبلغ 25 مليون ليرة سورية لشراء السلاح وتمويل العمليات الإرهابية بحمص.
    14. In its reply to the allegations of the source the Government states that " the elements named in the complaint belonged to extremist groups which carried out a number of terrorist operations in Egypt in the 1990s " . UN 14- وذكرت الحكومة في ردّها على ادعاءات المصدر أن " العناصر المسمّاة في الشكوى تنتمي إلى جماعات متطرفة قامت بعدد من العمليات الإرهابية في مصر في التسعينيات من القرن الماضي " .
    2. Serious attention is paid to preliminary information provided to the security services on terrorist cells involved in operations damaging to national and foreign interests. As a result, a number of terrorist operations have been stopped, forestalled and uncovered. UN 2- المتابعة الجادة للمؤشرات والمعلومات الأولية التي تتوفر لدى الأجهزة الأمنية حول نوايا العناصر الإرهابية القيام بعمليات ضد مصالح وطنية وأجنبية وقد أدى ذلك إلى عرقلة وإحباط وكشف العديد من تلك العمليات الإرهابية.
    The State of Israel holds the Palestinian Authority responsible for the continuation of terrorist operations against Israel in light of its ongoing role in fostering and supporting terrorism against Israelis, its role in helping to acquire increasingly deadly weapons to target Israeli population centres and its refusal to take concerted action to eliminate the infrastructure of terror that has taken root in the territories under its control. UN إن دولة إسرائيل لتحمّل السلطة الفلسطينية مسؤولية استمرار العمليات الإرهابية الموجهة ضد إسرائيل في ضوء دورها الجاري في إذكاء الإرهاب ضد الإسرائيليين وتأييده، ودورها في المساعدة على حيازة أسلحة متزايدة الخطورة لتوجيهها ضد المراكز السكانية في إسرائيل، فضلا عن رفضها اتخاذ إجراءات متفق عليها لاقتلاع الهياكل الأساسية للإرهاب من جذورها في الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    This is the kind of operational intelligence that is best done at the national level. Many arrests and disruptions of terrorist operations in Europe result from cooperation between EU members' intelligence services. News-Commentary ويتلخص الهدف الأول للاستخبارات في العثور على الإرهابيين، ومنعهم من العمل، وتعقبهم بعد تنفيذهم لهجماتهم. ويأتي الأداء الأفضل لهذا النوع من الاستخبارات المتصلة بالعمليات على المستوى الوطني. وكثير من حالات الاعتقال وتعويق العمليات الإرهابية في أوروبا تأتي نتيجة للتعاون بين أجهزة الاستخبارات في الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي.
    Develop national legislation and procedures to prevent terrorists from abusing migration and asylum laws to establish safe havens or to use the territory of states as bases for recruiting, training, planning, inciting, or launching of terrorist operations against other states. UN تدعو إلى تطوير التشريعات والإجراءات الوطنية الكفيلة بمنع الإرهابيين من استغلال قوانين اللجوء والهجرة للحصول على ملاذ آمن أو استخدام أراضي الدول كقواعد للتجنيد أو التدريب أو التخطيط أو التحريض أو الانطلاق منها لتنفيذ عمليات إرهابية ضد الدول الأخرى.
    Develop national legislation and procedures to prevent terrorists from abusing migration and asylum laws to establish safe havens or to use the territory of states as bases for recruiting, training, planning, inciting, or launching of terrorist operations against other states. UN تدعو إلى تطوير التشريعات والإجراءات الوطنية الكفيلة بمنع الإرهابيين من استغلال قوانين اللجوء والهجرة للحصول على ملاذ آمن أو استخدام أراضي الدول كقواعد للتجنيد أو التدريب أو التخطيط أو التحريض أو الانطلاق منها لتنفيذ عمليات إرهابية ضد الدول الأخرى.
    This is a terrorist organization that carried out a number of terrorist operations inside Jordan until, in 1991, action was taken against it and a number of its members were brought to justice. On 25 November 1991, the State Security Tribunal handed down the following sentences in their regard: UN وهو تنظيم إرهابي نفذ عدة عمليات إرهابية داخل الأردن، إلى أن تم التصدي لهذا التنظيم عام 1991، وقدم عدد من أعضائه إلى القضاء حيث أصدرت محكمة أمن الدولة بتاريخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 الأحكام التالية بحقهم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus