"of that right" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الحق
        
    • ذلك الحق
        
    • لهذا الحق
        
    • بهذا الحق
        
    • لذلك الحق
        
    • بذلك الحق
        
    • بحقه في القيام بذلك
        
    By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. UN وهي بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    The Constitutional Court had clearly confirmed the inalienable nature of that right. UN وبيّنت المحكمة الدستورية بوضوح طابع هذا الحق الذي لا يقبل التصرف.
    One should be able to receive all forms of information and any restrictions of that right should not be inserted into that part of the text. UN إذ ينبغي أن يكون الإنسان قادراً على تلقي كافة ضروب المعلومات، ولا ينبغي تضمين هذا الجزء من النص أية قيود على هذا الحق.
    The report could discuss the realization of that right. UN ويمكن للتقرير أن يناقش مسألة إحقاق ذلك الحق.
    Financing the implementation of that right should come primarily from the public sector, not the private sector. UN ويتعين أن يأتي تمويل إعمال ذلك الحق بشكل رئيسي من القطاع العام وليس القطاع الخاص.
    Failure to ensure formal and substantive equality in the enjoyment of any of these rights constitutes a violation of that right. UN وعدم كفالة المساواة الشكلية والجوهرية في التمتع بأي من هذه الحقوق يشكل خرقاً لهذا الحق.
    They stressed the Palestinian people's right to development and thanked UNCTAD for reminding the global community of that right. UN وشددوا على حق الشعب الفلسطيني في التنمية، موجهين الشكر إلى الأونكتاد لتذكيره المجتمع العالمي بهذا الحق.
    Indeed, the use by States of that right called for stronger means of verification by the IAEA. UN بل أن استخدام الدول لذلك الحق يستدعي استخدام الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائل أقوى للتحقق.
    By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. UN وهي بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Some female asylum-seekers did not make use of that right. UN ولا يستغل البعض من ملتمسي اللجوء الإناث هذا الحق.
    The United Nations had proclaimed the right of every person to water, and no one could deprive anyone of that right, which was necessary for life. UN لقد أعلنت الأمم المتحدة حق كل شخص في الماء، ولا يمكن لأي احد أن يحرم شخصا ما من هذا الحق الضروري للحياة.
    At the same time, it emphasizes the right to freedom of expression and reaffirms that the exercise of that right carries with it special duties and responsibilities. UN وفي الوقت نفسه، يشدد على الحق في حرية التعبير، ويعيد التأكيد على أن ممارسة هذا الحق تنطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة.
    My country opposes any attempt to interpret that text in any way that diminishes or restricts the use of that right. UN ويعارض بلدي أي محاولة لتفسير النصوص بشكل ينتقص من هذا الحق أو يقيد استخدامه.
    Conversely, the violation of that right constituted a violation of all human rights. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن انتهاك هذا الحق إنما يشكل انتهاكا لجميع حقوق الإنسان.
    The European Union would continue to play an active role in the implementation of that right. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي سيواصل القيام بدور فعال في تنفيذ هذا الحق.
    They also emphasized the contribution that the promotion of that right could make to economic and social development. UN وشددا أيضا على ما يمكن أن يقدمه تعزيز ذلك الحق من اسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The complaint concerning a violation of that right was submitted only to the Committee. UN ولم تُرفع الشكوى المتعلقة بانتهاك ذلك الحق إلا إلى اللجنة.
    Such State is entitled to suspend in whole or in part the operation of a treaty incompatible with the exercise of that right. UN فيحق لتلك الدولة أن تُعلّق، كلياً أو جزئياً، نفاذ معاهدة تتنافى مع ممارسة ذلك الحق.
    It welcomed the report of the independent expert on the right to development, particularly the attention devoted to the international dimension of that right. UN ويرحِّب وفده بتقرير الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، وخاصة الاهتمام بالبعد الدولي لهذا الحق.
    The current colonial situation of Puerto Rico was in violation of that right. UN وأن الحالة الاستعمارية الراهنة في بورتوريكو هي انتهاك لهذا الحق.
    They stressed the Palestinian people's right to development and thanked UNCTAD for reminding the global community of that right. UN وشددوا على حق الشعب الفلسطيني في التنمية، موجهين الشكر إلى الأونكتاد لتذكيره المجتمع العالمي بهذا الحق.
    Indeed, the use by States of that right called for stronger means of verification by the IAEA. UN بل أن استخدام الدول لذلك الحق يستدعي استخدام الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائل أقوى للتحقق.
    These instruments provide for derogation of that right during genuine emergency situations. UN وتسمح هذه الصكوك بعدم التقيد بذلك الحق أثناء حالات الطوارئ الحقيقية.
    In particular, she reaffirms the right of foreign nationals, regardless of their immigration status, to communicate with a consular official of their own State in the case of detention, and the obligation of the State in whose territory the detention occurs to inform the foreign national of that right. UN وتؤكد بوجه خاص على حق الرعايا الأجانب، بغض النظر عن وضعهم القانوني، في الاتصال بمسؤول في قنصلية بلدهم في حالة احتجازهم، والتزام الدولة التي يقع الاحتجاز في إقليمها بإبلاغ المواطن الأجنبي بحقه في القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus