"of that same" - Traduction Anglais en Arabe

    • من نفس
        
    Self-determination was a noble idea, but its nobility was debased when its exercise necessitated the denial of that same right to others. UN وقال إن تقرير المصير مفهوم نبيل، إلا أن من الأمور التي تحط من قدره ممارسته بطريقة تستلزم حرمان الآخرين من نفس الحق.
    Some vampires are gonna be coming out of that same vent that I just came through. Open Subtitles هُنالك بعض مصاصي الدماء. سيأتون من نفس الفتحة التي اتيت منها.
    I got a piece of that same shell in this old leg of mine. Open Subtitles أُصبتِ بقطعةٍ من نفس ذلك اللغم الذي دست عليه
    You have something in common. You were part of that same regime. Open Subtitles لديكَ شيئاً مشترك، فأنتَ كنت جزءاً من نفس النظام
    At 7.15 of that same day, having completed their withdrawal behind the technical fence, the Israeli enemy opened fire for 10 minutes using small and medium weapons and grenade launchers against Lebanese Army troops at the Maysat position in the Wazzani area and the surrounding area. UN وبعد اكتمال هذا الانسحاب إلى ما وراء الشريط التقني، وفي الساعة السابعة والربع من نفس اليوم، بادر العدو الإسرائيلي بإطلاق النار من الأسلحة الخفيفة والمتوسطة وقذائف لانشر باتجاه عناصر الجيش اللبناني في مركز الميسات في منطقة الوزاني وجواره ولمدة عشر دقائق.
    42. He asked how the widely criticized article 256, paragraph 2, of the Constitution, which denied judges the right of association, could be reconciled with article 58 of that same Constitution granting them that right, and with article 22 of the Covenant. UN 42 - وتساءل عن كيفية التوفيق بين الفقرة 2 من المادة 256 من الدستور المنتقدة على نطاق واسع، والتي حرمت القضاة من حق تكوين الجمعيات، والمادة 58 من نفس الدستور التي تمنحهم ذلك الحق، والمادة 22 من العهد.
    On 6 July of that same year, the United States adopted one of the measures proposed: the elimination of the Cuban sugar quota. UN وفي ٦ تموز/يوليه من نفس العام اعتمدت الولايات المتحدة أحد التدابير المقترحة وهو حذف حصة السكر الكوبي.
    In paragraph 2 of that same Article, it is foreseen an important corollary the freedom of students to choose an educational institution and to pursue their education outside the Region. UN وتنص الفقرة 2 من نفس هذه المادة على حرية الطلبة في اختيار المؤسسة التعليمية التي يدرسون فيها، وفي مواصلة تعليمهم خارج المنطقة، باعتبارها حرية مهمة ملازمة.
    The Assembly met on the Friday of that same week to consider the report of the General Committee, and the general debate always began on the Monday following the opening of the session. UN واجتمعت الجمعية يوم الجمعة من نفس اﻷسبوع للنظر في تقرير المكتب، والمناقشة العامة بدأت دوما يوم الاثنين التالي لافتتاح الدورة.
    In contrast, paragraph 3 of that same article described an early stage in the arbitration process, just after the constitution of the arbitral tribunal, during which the general principle could still apply. UN وعلى العكس من ذلك، تصف الفقرة 3 من نفس هذه المادة مرحلة متقدمة من عملية التحكيم، فورا بعد تشكيل هيئة التحكيم، وخلال هذه الفترة، لا يزال يمكن تطبيق المبدأ العام.
    Also during the late hours of that same day, Israeli occupying forces carried out an incursion into Beit Hanoun in the northern Gaza Strip and Khan Younis in the south, which resulted in the killing of seven more Palestinians. UN وخلال الساعات المتأخرة من نفس ذلك اليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا بالتوغل في بيت حانون شمالي قطاع غزة وفي خان يونس بالجنوب، مما أسفر عن مقتل سبعة فلسطينيين آخرين.
    So in October of that same year he gave Douglas Posey the bum's rush. Open Subtitles ..لذا فى اكتوبر من نفس العام اعطى لـ "دوغلاس بوزى" تلك اللطمه القويه
    Charleston Tucker, of that same CIA, sits next to you every day. Open Subtitles (تشارلتون تاكر) من نفس الوكالة تجلس إلى جانبك في كل يوم
    Failure to abide by the provisions of article L511-5 of the Monetary and Financial Code is punishable, under article L571-3 of that same Code, by three years' imprisonment and a fine of 375,000 euros. UN وتعاقب المادة L.571-3 من القانون النقدي والمالي على مخالفة الأحكام المنصوص عليها في المادة L.511-5 من نفس القانون بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبغرامة مالية قدرها 000 375 يورو.
    1. In its decision 22/13 of 7 February 2003, the Governing Council requested the Executive Director to identify appropriate modalities for the effective implementation of the recommendations relating to small island developing States contained in the first three paragraphs of that same decision. UN 1 - طلب مجلس الإدارة في مقرره 22/13 الصادر في 7 شباط/فبراير 2003 من المدير التنفيذي تحديد الطرق الملائمة للتنفيذ الفعال للتوصيات ذات الصلة بالدول النامية الجزرية الصغيرة، وهي التوصيات الواردة في الفقرات الثلاث الأولى من نفس المقرر.
    On 20 May 2002, after two years of United Nations transitional administration (UNTAET), Timor-Leste became independent and, as a Sovereign State, became a member of the United Nations (UN) in September of that same year. UN وفي 20 أيار/مايو 2002، وبعد عامين من الإدارة الانتقالية للأمم المتحدة، أصبحت تيمور - ليشتي مستقلة وأصبحت، بصفتها دولة ذات سيادة، عضواً في الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر من نفس السنة.
    2. By paragraph 3 of that same resolution, the General Assembly further decided that the working Group should submit a report on its work, reflecting discussions held and all proposals made, to the General Assembly at its sixty-eighth session, which will assess its work, taking into account developments in other relevant forums. UN 2 - وقررت الجمعية العامة كذلك، بموجب الفقرة 3 من نفس القرار، أن يقدم إليها الفريق العامل، في دورتها الثامنة والستين، تقريراً عن أعماله يتضمن المناقشات التي أُجريت وجميع المقترحات التي قُدمت، لكي تقيّم عمله آخذة في اعتبارها ما يستجد من تطورات في المنتديات المعنية الأخرى.
    And now a baby's come out of that same vagina. Open Subtitles والآن خرج طفلٌ من نفس المهبل
    This ban is softened by the statement in the second paragraph of that same article which states that " where [the woman] is acting under the influence of a situation of special distress, there shall be no violation " . UN والنص الوارد في الفقرة الثانية من نفس المادة يخفف من هذا المنع حيث يقضي بأن " تصرف المرأة تحت وطأة حالة من الضغوط الشديدة لا يعد انتهاكا " .
    " In November of that same year, three individuals, also members of PUND and also from the United States, were captured after infiltrating the Hicacos region in Matanzas Province with the intention of sabotaging and opening fire on economically significant facilities. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر من نفس العام، اعتقل ثلاثة أشخاص بعد تسللهم عبر منطقة إيكاكوس في ماتانسا، وهم أعضاء في التنظيم اﻹرهابي المسمى " حزب الوحدة الوطنية الديمقراطية " وقد قدموا من الولايات المتحدة لتخريب أماكن مهمة اقتصاديا وتدميرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus