"of that sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا القطاع
        
    • ذلك القطاع
        
    • لذلك القطاع
        
    • لهذا القطاع
        
    Ghana was restructuring the National Board for Small Scale Industries, one of its investment support institutions, and sought UNIDO's assistance in enhancing the sustainability of that sector. UN وتعكف غانا على إعادة هيكلة المجلس الوطني للصناعات الصغيرة، وهو إحدى مؤسسات دعم الاستثمار في البلد، وتسعى للحصول على مساعدة اليونيدو في تعزيز استدامة هذا القطاع.
    The implementation of the Government agricultural sector investment programme has begun through the social funds and progress has been made in the reform of that sector. UN وقد بدأ تنفيذ برنامج الاستثمارات في القطاع العام للزراعة والثروة الحيوانية من خلال الصناديق الاجتماعية، ولوحظ إحراز تقدم في عملية إصلاح هذا القطاع.
    Doses from the nuclear fuel cycle continue to be very small despite the gradual expansion of that sector. UN ولا تزال الجرعات الناجمة عن دورة الوقود النووي صغيرة جدا رغم توسع هذا القطاع التدريجي.
    Climate change impacts and vulnerabilities vary by region as well as within countries, hence impacts on a given economic sector depend on the characteristics of that sector and its geographical location. UN وتأثيرات تغير المناخ وأوجه الضعف الناتجة عنه تختلف من منطقة لأخرى وكذلك داخل البلدان، وبالتالي فإن الآثار على قطاع اقتصادي معين تتوقف على خصائص ذلك القطاع وموقعه الجغرافي.
    In addition to the foregoing more formal mechanisms for interaction with the market, WIPO receives assistance in its training and technical assistance programmes from representatives of that sector on an ad hoc basis. UN وباﻹضافة إلى ما تقدم من آليات التفاعل مع السوق، المتسمة بطابع رسمي بدرجة أكبر، تتلقى المنظمة المساعدة في برامجها التدريبية والمساعدة التقنية من ممثلين عن ذلك القطاع على أساس مخصص.
    Slightly better support services exist for agriculture than for industry, although they are still inadequate to respond to the wide and complex needs of that sector. UN وهناك خدمات دعم للزراعة أفضل قليلاً منها في الصناعة، رغم أنها ما زالت غير كافية للاستجابة للحاجات الواسعة والمعقدة لذلك القطاع.
    The effective management of that sector still faces the challenge of massive illegal exploitation, facilitated by corruption and the presence of armed groups. UN ولا تزال الإدارة الفعالة لهذا القطاع تواجه صعوبات جراء استغلال غير قانوني واسع النطاق يسهله الفساد ووجود الجماعات المسلحة.
    Poverty, we are told, is mainly rooted in agriculture, and the productivity of that sector must be increased. UN ويقال لنا إن الفقر يرجع في جذوره إلى الزراعة وأنه يجب زيادة إنتاجية هذا القطاع.
    A report containing recommendations on investment policies for tourism and the integration of that sector into national development plans was produced. UN تم إعداد تقرير يتضمن توصيات بشأن السياسات الاستثمارية للسياحة وعلى إدماج هذا القطاع في خطط التنمية الوطنية.
    Transformation hinged on the growth of that sector. UN لكن التحويل المأمول يرتهن بتحقيق النمو في هذا القطاع.
    Regulation and monitoring of that sector was reasonably successful. UN وقالت إنها نجحت إلى حد معقول في تنظيم هذا القطاع ورصده.
    Azerbaijan implements special programmes with the assistance of the United Nations specialized agencies to promote the integration of that sector of the population into normal life. UN وتقوم أذربيجان بتنفيذ برامج خاصة بمساعدة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة لتعزيز دمج هذا القطاع في الحياة العادية للسكان.
    In particular, the Committee encourages the Government to put its plans to review the forestry sector in practice by drawing on the expertise of external specialists, and to adopt measures aiming at the monitoring of that sector. UN وتشجع اللجنة الحكومة بوجه خاص على وضع خططها المتعلقة بإعادة النظر في قطاع الحراجة موضع التنفيذ، مستعينة في ذلك بالخبرة الفنية لخبراء أجانب، وعلى اعتماد تدابير ترمي إلى رصد هذا القطاع.
    In the Maghreb countries, new legislation on NGOs together with support from international donors has permitted the growth of that sector, but it is still in its infancy. UN وفي بلدان المغرب العربي، مكن اعتماد تشريعات جديدة بشأن المنظمات غير الحكومية وتوافر الدعم من الجهات المانحة الدولية من نمو هذا القطاع.
    In particular, the Committee encourages the Government to put its plans to review the forestry sector in practice by drawing on the expertise of external specialists, and to adopt measures aiming at the monitoring of that sector. UN وتشجع اللجنة، الحكومة بوجه خاص، على تطبيق خططها المتعلقة بإعادة النظر عملياً في قطاع الحراجة، مستندة في ذلك إلى الخبرة الفنية لأخصائيين خارجيين، وعلى اعتماد تدابير ترمي إلى رصد هذا القطاع.
    The Organization might consider developing a common strategy for participation in reform of that sector. UN واقترح أن تنظر المنظمة في مسألة إعداد استراتيجية مشتركة للمشاركة في إصلاح ذلك القطاع.
    It was envisaged that by the end of the first phase of consolidation of that sector in 2005, the number of banking institutions would have decreased from 89 to about 25. UN ومن المتوقع بنهاية المرحلة الأولى من دمج ذلك القطاع في عام 2005 أن ينخفض عدد المؤسسات المصرفية من 89 إلى نحو 25 مؤسسة.
    In the case of Mauritius, for example, the contribution of that sector to gross domestic product rose from 10.1 per cent in 1992 to 16.8 per cent in 2001. UN وفي حالة موريشيوس، مثلا، ارتفعت مساهمة ذلك القطاع في الناتج المحلي الاجمالي من 1،10 في المائة في عام 1992 إلى 8،16 في المائة في عام 2001.
    At the beginning of the 1990s we promoted the development of youth policies and programmes geared towards creating valid options to deal with the problems of that sector of the population. UN وفي بداية التسعينات قمنا بوضع سياسات وبرامج للشباب تستهدف إيجاد بدائل ناجعة لمعالجة مشاكل ذلك القطاع من السكان.
    A special strategy for the development of that sector had been defined and the necessary supporting institutions had been established, including 36 SMEs, three of which were public-sector companies. UN وحُددت استراتيجية خاصة لتطوير ذلك القطاع وأنشئت المؤسسات الداعمة اللازمة، بما في ذلك 36 منشأة صغيرة أو متوسطة، ثلاث منها من شركات القطاع العام.
    The Andean Community supported the draft resolution because it considered that a second decade would give greater impetus to the efforts already undertaken and focus new initiatives on the full development of that sector of the population. UN وأضافت أن جماعة دول الأنديز أيّدت مشروع القرار لأنها رأت أن تخصيص عقد ثان سيعطي زخماً للجهود الجاري بذلها بالفعل ويركز المبادرات الجديدة على التنمية الكاملة لذلك القطاع من السكان.
    Its impact and implications in the area of agro-industries in particular deserved to be examined in detail, given the crucial importance of that sector for the developing world. UN ويستحق وقعه وآثاره في مجال الصناعات الزراعية على وجه الخصوص أن يُدرس بالتفصيل، بالنظر إلى ما لهذا القطاع من أهمية حاسمة للعالم النامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus