The situation essentially remains unchanged, even though there has been some success in efforts of the Abkhaz authorities to curb criminal acts. | UN | وقد بقي الوضع على حاله بصفة أساسية، وإن كان قد تحقق بعض النجاح فيما بذلته السلطات اﻷبخازية للحد من اﻷعمال اﻹجرامية. |
The unilateral initiative of the Abkhaz leadership regarding the return of the refugees has consisted, up to now, only of empty words. | UN | والمبادرة التي قامت بها القيادة اﻷبخازية من جانب واحد بشأن عودة اللاجئين لا تزال حتى اﻵن مجرد كلمات فارغة. |
The situation in the Kodori valley remains stable, but the inhabitants are still suspicious of the Abkhaz army. | UN | ولا تزال الحالة في وادي كودوري مستقرة، لكن الشكوك لا تزال تساور أهاليه تجاه الجيش اﻷبخازي. |
The well-contrived scheme of the Abkhaz side is first to provoke Georgian resistance and then to suppress it with bloody terror. | UN | والهدف من المخطط اﻷبخازي المحكم هو أولا استفزاز المقاومة الجورجية وثانيا قمعها باﻹرهاب الدموي. |
Emphasizing that the rights of the Abkhaz population living in Abkhazia, Georgia, have to be protected and guaranteed, | UN | وإذ تؤكد على ضرورة حماية وضمان حقوق السكان الأبخاز الذين يعيشون في أبخازيا، جورجيا، |
Emphasizing that the rights of the Abkhaz population living in Abkhazia, Georgia, have to be protected and guaranteed, | UN | وإذ تؤكد على ضرورة حماية وضمان حقوق السكان الأبخاز الذين يعيشون في أبخازيا، جورجيا، |
Full protection of the Abkhaz language, culture and historical heritage. | UN | :: توفير الحماية الكاملة للغة أبخازيا وثقافتها وتراثها التاريخي. |
Once again, let us focus concretely on the prospects for a peaceful settlement of the Abkhaz problem. | UN | ومرة أخرى، فلنركـــز بشكــل ملموس على آفاق تسوية سلمية للمشكلة اﻷبخازية. |
There was no change in the disposition of the Abkhaz or Svan forces in the valley. | UN | ولم يحدث تغيير في تنظيم القوات اﻷبخازية أو السفانية في الوادي. |
One more provocative action of the Abkhaz leadership compels me to appeal to you, in your capacity as President of the Security Council, and to request the Council's prompt reaction to the latest developments in Abkhazia, Georgia. | UN | ثمة إجراء استفزازي آخر اتخذته القيادة اﻷبخازية يضطرني إلى مناشدتكم باعتباركم رئيسا لمجلس اﻷمن، طالبا أن يتخذ المجلس إجراء فوريا إزاء التطورات اﻷخيرة التي وقعت في أبخازيا، جورجيا. |
27. The Gali district appears to be under the effective control of the Abkhaz authorities. | UN | ٢٧ - يبدو أن قطاع غالي يوجد تحت السيطرة الفعلية للسلطات اﻷبخازية. |
28. In the Zugdidi sector, a gradual reinforcement of forces belonging to the Georgian Ministry of Interior and the police of the Abkhaz Government-in-exile has been observed. | UN | ٢٨ - وفي قطاع زوغديدي، لوحظ تعزيز تدريجي للقوات التابعة لوزارة الداخلية الجورجية وشرطة الحكومة اﻷبخازية في المنفى. |
The Constitution of the Abkhaz Autonomous Republic was the only basic law among the Autonomous Republics of the USSR in which the Abkhaz language was declared one of the official languages. | UN | ودستور جمهورية أبخازيا المستقلة كان هو القانون اﻷساسي الوحيد فيما بين الجمهوريات المستقلة في إطار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، حيث جرى النص على أن اللغة اﻷبخازية من اللغات الرسمية. |
The Council calls upon all concerned to do their utmost for the resumption of this meeting with the constructive engagement in particular of the Abkhaz side. | UN | ويطلب المجلس إلى جميع من يهمهم اﻷمر أن يبذلوا قصاراهم لاستئناف هذا الاجتماع بمشاركة بنﱠاءة خصوصا من الجانب اﻷبخازي. |
The Council calls upon all concerned to do their utmost for the resumption of this meeting with the constructive engagement in particular of the Abkhaz side. | UN | ويطلب المجلس إلى جميع من يهمهــم اﻷمر أن يبذلوا قصاراهم لاستئناف هذا الاجتمــاع بمشاركة بنﱠاءة خصوصا من الجانب اﻷبخازي. |
None the less, the Svanetians remain suspicious of the Abkhaz Army. | UN | ومع ذلك، لا يزال السفان يرتابون في الجيش اﻷبخازي. |
Moreover, it guarantees the protection of the rights of the Abkhaz population of the region. | UN | علاوة على ذلك فإنه يضمن حماية حقوق السكان الأبخاز في المنطقة. |
The Georgian side has, on many occasions, drawn attention to the fact that such conduct on behalf of the Russian side, inconsistency between its statements and actions, determine the rigid and irreconcilable position of the Abkhaz separatists. | UN | لقد لفت الجانب الجورجي، في العديد من المناسبات، الانتباه إلى أن هذا السلوك الذي يأتيه الجانب الروسي، وعدم تطابق أقواله مع أفعاله، هو ما يحمل الانفصاليين الأبخاز على التشبث بموقفهم المتشدد العنيد. |
And it was Russia that put a stop to the extermination of the Abkhaz and Ossetian peoples. | UN | وروسيا هي التي أوقفت إبادة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
The incident took place beyond the territory of the Abkhaz Autonomous Republic, at the bottom of the north-east slope of Khojali mountain. | UN | وقد وقع هذا الحادث خارج إقليم جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي في أسفل المنحدر الشمالي الشرقي لجبل خوجالي. |
Similarly, we will pursue our efforts to include the humanitarian dimension in the peaceful settlement of the Abkhaz and South Ossetian disputes in Georgia. | UN | وبالمثل، سنواصل جهودنا ﻹضافة البعد اﻹنساني إلى التسوية السلمية للمنازعات القائمة في أبخاز وأوسيتيان الجنوبية في جورجيا. |
On the positive side, the Human Rights Office was able to monitor the trial of three local juveniles who had crossed the ceasefire line without the authorization of the Abkhaz de facto security services, which resulted in their subsequent release. | UN | ومن الناحية الإيجابية، أتيح لمكتب حقوق الإنسان رصد المحاكمة التي أجريت لثلاثة من الأحداث المحليين قاموا بعبور خط وقف إطلاق النار دون إذن من أجهزة الأمن الأبخازية القائمة بحكم الواقع، وانتهت المحاكمة فيما بعد بإطلاق سراحهم. |
Among the positive results is a joint inspection of the Abkhaz section of the railway which has been carried out. | UN | وكان من بين النتائج الإيجابية لذلك إنجاز عملية فحص مشتركة للجزء الذي يمر بأبخازيا من الخط الحديدي. |